Разное

Культурные потребности это определение: Статья 3. Основные понятия / КонсультантПлюс

Содержание

Статья 3. Основные понятия / КонсультантПлюс

Статья 3. Основные понятия

Используемые в настоящих Основах термины означают:

Культурная деятельность — деятельность по сохранению, созданию, распространению и освоению культурных ценностей.

Культурные ценности — нравственные и эстетические идеалы, нормы и образцы поведения, языки, диалекты и говоры, национальные традиции и обычаи, исторические топонимы, фольклор, художественные промыслы и ремесла, произведения культуры и искусства, результаты и методы научных исследований культурной деятельности, имеющие историко-культурную значимость здания, сооружения, предметы и технологии, уникальные в историко-культурном отношении территории и объекты.

Культурные блага — условия и услуги, предоставляемые организациями, другими юридическими и физическими лицами для удовлетворения гражданами своих культурных потребностей.

Творческая деятельность — создание культурных ценностей и их интерпретация.

Творческий работник — физическое лицо, которое создает или интерпретирует культурные ценности, считает собственную творческую деятельность неотъемлемой частью своей жизни, признано или требует признания в качестве творческого работника, независимо от того, связано оно или нет трудовыми соглашениями и является или нет членом какой-либо ассоциации творческих работников (к числу творческих работников относятся лица, причисленные к таковым Всемирной конвенцией об авторском праве, Бернской конвенцией об охране произведений литературы и искусства, Римской конвенцией об охране прав артистов — исполнителей, производителей фонограмм и работников органов радиовещания).

Достоинство культур народов и национальных групп — признание их ценности и проявление уважения к ним.

Культурное наследие народов Российской Федерации — материальные и духовные ценности, созданные в прошлом, а также памятники и историко-культурные территории и объекты, значимые для сохранения и развития самобытности Российской Федерации и всех ее народов, их вклада в мировую цивилизацию.

Культурное достояние народов Российской Федерации — совокупность культурных ценностей, а также организации, учреждения, предприятия культуры, которые имеют общенациональное (общероссийское) значение и в силу этого безраздельно принадлежат Российской Федерации и ее субъектам без права их передачи иным государствам и союзам государств с участием Российской Федерации.

Культурные аспекты программ развития — перспективы социально-экономических, научно-технических и других программ развития с точки зрения воздействия результатов их реализации на сохранение и развитие культуры, а также влияния самой культуры на эти результаты.

Государственная культурная политика (политика государства в области культурного развития) — совокупность принципов и норм, которыми руководствуется государство в своей деятельности по сохранению, развитию и распространению культуры, а также сама деятельность государства в области культуры.

Открыть полный текст документа

Культурные потребности человека | Федерации пауэрлифтинга Черновицкой области

Культурные потребности человека

3.92, 12 голос.

Культурные потребности формируются на основе естественных» потребностей: на основе естественной потребности в пище — потребность в особенно вкусной, специально приготовленной пище и красивой сервировке стола; на основе потребности в одежде — потребность одеваться по моде и др.

Обобщая, можно сказать, что к культурным потребностям относятся нужды в том, что необходимо для удовлетворения естественных потребностей, и в том, что нужно для культурного и трудового общения людей. Культурные потребности изменяются в зависимости от принятых в обществе обычаев, традиций, материального благосостояния населения, развития техники и т. п.

Материальные потребности отражают нужду человека в продуктах и вещах (в пище, одежде, жилье, мебели и т.д.). Они могут быть как естественными, так и культурными.

Общественные потребности отражают нужду людей в общении, дружбе, товариществе, в общественном признании и общественной оценке. Одна из активных побудительных сил в деятельности — потребность быть принятым, уважаемым, полезным в коллективе (производственном, школьном, спортивном и др.).

Ведущей общественной потребностью является потребность в труде. Выраженность ее очень различна у людей разных эпох, у представителей различных классов одной эпохи и даже у людей одной эпохи и одного класса. На протяжении веков труд для массы людей являлся лишь средством к существованию. Он обеднял их духовно и изнурял физически. Такой подневольный труд не формировал желания трудиться.

В условиях развитого социалистического общества освобожденный от эксплуатации труд является первой жизненной потребностью для большинства советских людей. Вместе с тем сегодня эта потребность у одних оказывается более выраженной, у других менее. Духовные потребности отражают нужду людей в умственном, нравственном, эстетическом и физическом совершенствовании. К этим потребностям относятся: чтение книг, журналов, газет, посещение театров, концертов, кино, музеев, выставок, занятия физической культурой и спортом, а также потребности в творчестве — научном и техническом, литературном, театральном, музыкальном, поэтическом и др.

Для характеристики направленности личности важно знать, каково соотношение ее материальных, духовных и общественных потребностей. Желание лучше жить, красиво одеваться, иметь хорошую обстановку в квартире разумно и естественно. Однако лишь до тех пор, пока оно не становится самоцелью, не заслоняет потребности общественные и духовные.

Человеческие потребности безграничны.

 

Возрастная специфика досуговых потребностей и интересов потребителей продуктов массовой культуры

№1-2(14), 2020
Молодые исследователи

Е.В.Губина
студентка 4 курса факультета Международной журналистики
МГИМО МИД России
119454 Москва, пр-т Вернадского, 76
E-mail: [email protected]

Аннотация: в статье представлено исследование влияния массовой культуры на развитие личности. На основе анализа в области возрастной психологии и культурной антропологии рассмотрены потребности людей под воздействием культурных трансформации и наличие влияния современной массовой культуры на потребности человека как в позитивном, так и в негативном смысле.

Ключевые слова:

досуговые потребности, массовая культура, переходный возраст, возрастные границы.

Мир не стоит на месте – он развивается. Каждый день создаются новые программы, гаджеты, технологии, упрощающие жизнь и позволяющие удовлетворить интересы потребителей разного возраста. Вместе с технологиями меняются не только подходы к деятельности, способы мышления и взаимодействия людей, но и их потребности.

Актуальные тенденции на сегодняшний день – это стирание возрастных границ в обществе и увеличение стадии переходного возраста. Люди среднего возраста (25-45 лет) и молодёжь (16-25 лет) на сегодняшний день обладают одинаковыми досуговыми потребностями. Например, большинство представителей обеих возрастных категорий являются активными пользователями социальной сети Instagram. Наблюдается размытие границ переходного возраста. Если раньше он заканчивался в 17-18 лет, то сейчас – 18-25 лет [6]. Подросткам важно найти себя, определить свои интересы и желания. В наше время нам доступно огромное количество ресурсов, что значительно облегчает поиск своих увлечений. Однако многие подростки теряются в таком массиве информации и развлечений, что замедляет процесс их личностного становления.

В 1950-ые гг. прошлого века американский психолог Э. Эриксон установил, что каждое десятилетие запросы его пациентов переживали некие изменения. Например, в 1950-ые гг. основной проблемой была потеря смысла жизни, а в 1990-ые – вопрос «Чего я хочу?». Это изменение неудивительно, так как с увеличением возможности самоудовлетворения, человек теряется и перестаёт понимать, что ему нужно на самом деле.

Разделив жизнь человека на 8 стадий, Э.Эриксон вывел «эпигенетическую теорию развития личности». Эриксон упоминал, что данная теория – это всего лишь пособие для действующих психотерапевтов, а не жизненно необходимое руководство, так как личность проходит эти стадии пассивно и неосознанно.

Чтобы стать частью социума, личность должна пройти 8 стадий развития «своего я». Развитие человека не заканчивается переходным возрастом, так как таких «переходных» стадий несколько. Незавершённость одной из этих стадий или нарушения в её процессе могут привести к разным личностным конфликтам и кризисам, которые будут присутствовать на всех последующих стадиях.

Чтобы дойти до стадии переходного возраста («Идентификация личности и путаница ролей» 15-18 лет), личность должна пережить целых 4 стадии.

В первый год жизни человека, на стадии «Доверие и недоверие» развивается параметр социального взаимодействия. В этот период главным для ребёнка является получение заботы со стороны родителей, чтобы выработать чувство доверия по отношению к окружающему миру. От этого будет зависеть то, насколько здоровыми будут его отношения с другими людьми на следующих стадиях. Возможный конфликт на этой стадии – недоверие.

Следующие стадии «Самостоятельность и нерешительность» и «Предприимчивость и чувство вины» переживаются ребёнком в следующие четыре года жизни. На этой стадии развивается самостоятельность его действий. В этот период основной задачей родителей является предоставить ребёнку максимальную свободу действий. В таком случае он вырастет самостоятельным взрослым человеком, уверенным в своих действиях. Конфликт – зависимость и чувство вины.

От 5 до 11 лет ребёнок находится на стадии «Умелость и неполноценность», в процессе которой он стремится узнать о том, как устроен мир. В этот период на ребёнка могут повлиять не только родители, но и преподаватели, друзья, другие общественные институты. Конфликт – чувство неполноценности.

Наконец, стадия «Идентификация личности и путаница ролей», известная как «Переходный возраст» переживается личностью в 15-18 лет. В этом возрасте личность стремится осознать свои потребности, установить свои ценности, идеалы семьи, дружбы. На этой стадии влияние внешнего мира на подростка заметно снижается, становится косвенным. Если личность в полной мере выработала качества, присущие каждой из прошлых стадий, то её переход произойдёт плавно и безболезненно. В противном случае, непонимание внутренних потребностей вызовет подростковый бунт, желание идти против правил. Возможный конфликт – смешение ролей.

Развитие личности не заканчивается после четвёртой стадии. Эриксон выделил также такую стадию как «Близость и одиночество», в процессе которой личность, завершив поиск себя, начинает проявлять заботу и сочувствие по отношению к другим людям. Конфликт – одиночество.

«Общечеловечность и самопоглощённость» – одна из последних стадий жизни человека, когда он испытывает потребность в сопричастности с миром, переживает за судьбы людей и человечества в целом. Это время развития самых высоких духовных ценностей. Возможный конфликт – стагнация.

Последняя стадия жизни сильнее всего зависит от всех предыдущих стадий. «Цельность и безнадёжность» – это время, когда человек наиболее активно анализирует свою жизнь. Он может быть удовлетворен только тогда, когда, оглядываясь на свою прожитую жизнь, понимает, что сделал всё, что хотел и на что был способен. Конфликт – отчаяние.

По словам учёного, данный алгоритм был навеян временем, и безусловно он менялся под воздействием новых культур, ценностей, научного прогресса. Становление человека он рассматривает через призму нахождения места идентичности в цикле человеческой жизни, не считая ее чем-то статичным. Он апеллировал не столько к биологическим, сколько к социальным и культурным факторам [1, с. 23]. Главное, чтобы они позволяли личности развиваться естественным образом, так как нарушения одной из стадий (увеличение стадии) могут привести к кризису при переходе на следующую [4, c. 34].

Например, продукты массовой культуры могут навредить в процессе периода переходного возраста. Молодые люди тратят слишком много времени на развлечения: просмотр сериалов, компьютерные игры, социальные сети. Тогда как в этом возрасте очень важно раскрыть свои амбиции и самоутвердиться путём получения образования, общения, приобретения новых навыков и знаний.

Один из ярких примеров – телешоу «Битва экстрасенсов». Этот продукт массовой культуры стал развлечением для всех возрастных групп людей. Он привлекает своим незамысловатым сюжетом, необычными участниками. Телешоу носит только развлекательный характер, оно не развивает, не помогает осознать духовные ценности, не является полезным ни для одной возрастной группы людей.

Влияние культуры на личность изучала антрополог М.Мид, которая выделила типы культуры на основе влияния новаций и культурных традиций на форму взаимодействия людей.

Существует три типа культуры: постфигуративная, кофигуративная, префигуративная. Каждому веку соответствует своя культура, которая определяет форму взаимодействия младших и старших поколений.

Традиционному обществу характерна постфигуративная культура, когда младшие поколения живут по правилам и традициям старших. Особенности этого типа – бесконфликтность, частичная осознанность норм культуры, автоматичность потребления продуктов культуры. Такая культура консервативна, в ней нет места инновациям, но с другой стороны её очень легко разрушить.

С развитием массовой культуры и технологий в обществе между старшими и младшими поколениями начал зарождаться конфликт. Кофигуративная культура – это культура, нормы которой устанавливают современные люди, при этом им ещё нужен опыт старших поколений. Такая культура была преобладающей в двадцатом веке. От других культур она отличается спадом авторитета старших поколений, ярко-выраженным переходным возрастом, образованием субкультур. Эта культура динамична, она подстраивается под интересы потребителей. При этом, чтобы оставаться востребованными, старшие поколения учатся у младших.

Мир развивается настолько быстро, что уже в следующем двадцать первом веке образуется другая, префигуративная культура. Трансформации происходят настолько интенсивно, что старшее поколение уже не в силах контролировать происходящее. Молодое поколение в этом случае является проводником для старшего, опыт которых становится тормозом для их дальнейшего развития. Происходит стирание возрастных границ [2, с. 322].

Исследование влияния культуры на людей в 1948 г. провёл также американский антрополог М.Херсковиц, который вообще отделил понятия «культура» и «общество». Общество – это группа индивидов, живущих вместе, а культура – это способ жизни и поведения, присущие этой группе людей. Очевидно, что каждой эпохе присуща своя культура.

В рамках своей концепции М.Херсковиц ввёл термин «инкультуризация», который означает процесс освоения индивидом норм и особенностей культуры, господствующей в данном обществе.

При этом необходимо учитывать, что инкультуризация не тождественна социализация. Социализация – это усвоение того, как жить в обществе в целом (понимание социальных ролей, норм поведения), социализация не меняется, приобретается пассивно и не имеет цикличного характера.

При исследовании процесса личностной инкультуризации были выделены две фазы – детство и зрелость. В детстве ребёнок овладевает этикетом, религией, опытом предшествующих поколений. В этот период личность – это скорее инструмент, а не игрок, так как большинство норм и правил диктуются ему его родителями. Прохождение этой фазы – это обеспечение стабильности культуры.

Было выяснено, что протекание следующего этапа, зрелости, полностью зависит от типа культуры в обществе. Если в обществе преобладает постфигуративная культура, то индивиду будет достаточно знаний, полученных в детстве, для полного усвоения культуры.

Напротив, в обществе, где преобладающей является префигуративная культура, индивид будет проходить процесс инкультуризации еще раз, меняясь и совершенствуясь, так как тех знаний, которые он получил в детстве, недостаточно.

В зрелом возрасте индивид получает возможность принимать или не принимать культуру, изменяя её и подстраивая под себя.

В свою очередь, вместе с трансформацией культуры меняется и сам процесс инкультуризации. Человеку необходимо осваивать массу новой информации каждый день, чтобы оставаться компетентным [5, p. 6].

Для иллюстрации возрастной специфики досуговых потребностей и интересов потребителей продуктов массовой культуры обратимся к результатам студенческого эмпирического исследования 2017 г. [3].

На первом этапе исследования проводился мониторинг интернет-сайтов поисковой системы «Google», по ключевым словам, «массовая культура». Было установлено, что наиболее активной является группа людей возраста 25-35. Эта группа проявляет такую же высокую активность на интернет-форумах, где более 60% представителей группы обсуждают литературу, искусство.

Второй частью исследования было определить предпочтения студентов в кино, литературе и искусстве. Группе студентов было предложено выбрать самые интересные на их взгляд книги и фильмы. В результате было обнаружено, что 50 % студентов выбрали продукты низкой массовой культуры (шоу «Битва экстрасенсов») в качестве самых познавательных.

Таким образом, было выяснено, что среди подростков преобладают представители низкой культуры.

В связи с тем, что интересы молодёжи и людей среднего возраста очень близки, происходит стирание возрастных границ.

На заключительном этапе были выявлены изменения в ценностях, транслируемых массовой культурой. В 1997 г. самые популярные детские шоу транслировали ценность добра и общности людей, слава и престиж были на 15. В 2007 г. напротив, слава поднялась на 1 место, а доброта опустилась на 11.

Эти выводы объясняют факт увеличения переходного возраста, периода «Идентификации личности и путаницы ролей», так как понимание добра и зла является основополагающей личностной потребностью, которая лучше всего усваивается в первые года жизни человека.

Данное исследование показало, насколько важны транслируемые массовой культурой ценности. Более двух третей опрашиваемых вообще не знали о существовании влияния культуры. Они просто удовлетворяли свои досуговые потребности, даже не задумываясь о том, что это культура определяет их желания, а не они [3].

Таким образом, сделав информацию доступной, а жизнь проще, массовая культура стала удовлетворять досуговые потребности всех возрастных групп людей, что имеет как положительный, так и отрицательный эффект на процесс личностного развития. С одной стороны, с развитием массовой культуры люди стали ближе к предметам искусства, истории. С другой стороны, представители всех возрастных категорий стали уделять слишком много времени развлечениям, играм, социальным сетям, игнорируя свои истинные потребности.

Список литературы

  1. Королева А.А. Трансформация социокультурной идентичности в условиях перехода к сетевому обществу (сравнительный анализ опыта России и Испании). Диссертация на соискание ученой степени кандидата культурологии / Московский государственный институт международных отношений (университет). Москва, 2015. 177 c.
  2. Мид М. Культура и мир детства. Избранные произведения. — М.: Наука, 1988. — 429 с.
  3. Тюрюмин В.Ф., Жикина С.С. Особенности влияния массовой культуры на формирование личности // Научное сообщество студентов XXI столетия. Общественные науки: сб. ст. по мат. LX междунар. студ. науч.-практ. конф. №12(59). URL: https://sibac.info/archive/social/12(59).pdf (дата обращения: 14.12.2019)
  4. Эриксон Э. Детство и общество. -СПб.: ИТД «Летний сад» 2000. – 416 с.
  5. Herskovits M. J. Cultural Relativism. Perspectives in Cultural Pluralism. -New York: Random House. 1972. – 293 p.
  6. Sawyer S.M., Azzopardi P.S., Wickremarathne D., Patton G.C. The age of adolescence // The Lancet Child & Adolescent Health. 2018. Volume 2, Issue 3, P. 223-228. DOI: https://doi.org/10.1016/S2352-4642(18)30022-1

AGE SPECIFICITY OF LEISURE REQUIREMENTS AND INTERESTS OF MASS CULTURE PRODUCT CONSUMERS

E. V.Gubina
A 4th year student of the Moscow State Institute of International Relations (MGIMO- University), faculty of International journalism.

Moscow State Institute of International Relations (MGIMO- University), Moscow, Prospect Vernadskogo, 76, 119454.

Abstract: The article will conduct a study of the influence of the outside world on personality development. Based on the studies that have already taken place, it will be ascertained whether the needs of people change under the influence of cultural transformations. The purpose of the study is to establish the influence of modern mass culture on human needs in both a positive and negative sense.

Key words: leisure needs, popular culture, transitional age, age limits.

Конвенция об охране нематериального культурного наследия — Конвенции и соглашения — Декларации, конвенции, соглашения и другие правовые материалы

Конвенция об охране нематериального культурного наследия

Принята 17 октября 2003 года Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры

Генеральная конференция Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, именуемая ниже ЮНЕСКО, собравшаяся в Париже с 29 сентября по 17 октября 2003 г. на свою тридцать вторую сессию,

ссылаясь на существующие международно-правовые акты о правах человека, в частности на Всеобщую декларацию прав человека 1948 г., Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах 1966 г. и Международный пакт о гражданских и политических правах 1966 г.,

принимая во внимание важное значение нематериального культурного наследия в качестве фактора обеспечения культурного разнообразия и гарантии устойчивого развития, что подчеркивается в Рекомендации ЮНЕСКО о сохранении фольклора 1989 г., во Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии 2001 г. и в Стамбульской декларации 2002 г., принятой на третьей Встрече за круглым столом министров культуры,

учитывая тесную взаимозависимость между нематериальным культурным наследием и материальным культурным и природным наследием,

признавая, что процессы глобализации и социальных преобразований, создавая условия для возобновления диалога между сообществами, вместе с тем являются, как и явление нетерпимости, источниками серьезной угрозы деградации, исчезновения и разрушения, которая нависла над нематериальным культурным наследием, в частности в результате нехватки средств для охраны такого наследия,

сознавая всеобщее стремление обеспечить охрану нематериального культурного наследия человечества и испытываемую в связи с этим общую озабоченность,

признавая, что сообщества, в частности коренные сообщества, группы и, в некоторых случаях, отдельные лица играют важную роль в создании, охране, сохранении и воссоздании нематериального культурного наследия, обогащая тем самым культурное разнообразие и способствуя творчеству человека,

отмечая большое значение деятельности ЮНЕСКО по разработке нормативных актов, направленных на защиту культурного наследия, в частности Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия 1972 г. ,

отмечая далее, что в настоящее время не существует никакого имеющего обязательную силу многостороннего правового акта, касающегося охраны нематериального культурного наследия,

считая, что действующие международные соглашения, рекомендации и резолюции о культурном и природном наследии необходимо обогатить и эффективно дополнить новыми положениями, касающимися нематериального культурного наследия,

учитывая необходимость более глубокого осознания, особенно среди молодых поколений, важности нематериального культурного наследия и его охраны,

считая, что в духе сотрудничества и взаимопомощи международное сообщество вместе с государствами — участниками настоящей Конвенции должно содействовать охране такого наследия,

напоминая о программах ЮНЕСКО по нематериальному культурному наследию, в частности провозглашении шедевров устного и нематериального наследия человечества,

принимая во внимание неоценимую роль нематериального культурного наследия в качестве фактора, способствующего сближению, обменам и взаимопониманию между людьми,

принимает семнадцатого октября 2003 года настоящую Конвенцию.

I. Общие положения

Статья 1 — Цели Конвенции

Целями настоящей Конвенции являются:

a) охрана нематериального культурного наследия;

b) уважение нематериального культурного наследия соответствующих сообществ, групп и отдельных лиц;

c) привлечение внимания на местном, национальном и международном уровнях к важности нематериального культурного наследия и его взаимного признания;

d) международное сотрудничество и помощь.

Статья 2 — Определения

Для целей настоящей Конвенции

1. «Нематериальное культурное наследие» означает обычаи, формы представления и выражения, знания и навыки, — а также связанные с ними инструменты, предметы, артефакты и культурные пространства, — признанные сообществами, группами и, в некоторых случаях, отдельными лицами в качестве части их культурного наследия. Такое нематериальное культурное наследие, передаваемое от поколения к поколению, постоянно воссоздается сообществами и группами в зависимости от окружающей их среды, их взаимодействия с природой и их истории и формирует у них чувство самобытности и преемственности, содействуя тем самым уважению культурного разнообразия и творчеству человека. Для целей настоящей Конвенции принимается во внимание только то нематериальное культурное наследие, которое согласуется с существующими международно-правовыми актами по правам человека и требованиями взаимного уважения между сообществами, группами и отдельными лицами, а также устойчивого развития.

2. «Нематериальное культурное наследие», как оно определено в пункте 1 выше, проявляется, в частности, в следующих областях:

а) устные традиции и формы выражения, включая язык в качестве носителя нематериального культурного наследия;

b) исполнительские искусства;

с) обычаи, обряды, празднества;

d) знания и обычаи, относящиеся к природе и вселенной;

е) знания и навыки, связанные с традиционными ремеслами.

3. «Охрана» означает принятие мер с целью обеспечения жизнеспособности нематериального культурного наследия, включая его идентификацию, документирование, исследование, сохранение, защиту, популяризацию, повышение его роли, его передачу, главным образом с помощью формального и неформального образования, а также возрождение различных аспектов такого наследия.

4. «Государства-участники» означают государства, которые связаны настоящей Конвенцией и в отношении которых Конвенция вступила в силу.

5. Настоящая Конвенция применяется mutatis mutandis к территориям, указанным в статье 33, которые становятся ее участниками на условиях, определяемых этой статьей. В этом отношении выражение «государства-участники» относится также к этим территориям.

Статья 3 — Связь с другими международно-правовыми актами

Ничто в настоящей Конвенции не может быть истолковано как:

a) изменяющее статус или уменьшающее уровень охраны ценностей, которые признаны всемирным наследием в рамках Конвенции об охране культурного и природного наследия 1972 г. и с которыми непосредственно связан тот или иной элемент нематериального культурного наследия; или

b) затрагивающее права и обязательства государств-участников, вытекающие из любых международно-правовых актов, относящихся к правам на интеллектуальную собственность или к использованию биологических и экологических ресурсов, участниками которых они являются.

II. Органы Конвенции

Статья 4 — Генеральная ассамблея государств-участников

1. Настоящим учреждается Генеральная ассамблея государств-участников, именуемая ниже «Генеральная ассамблея». Генеральная ассамблея является полновластным органом настоящей Конвенции.

2. Генеральная ассамблея собирается на очередные сессии один раз в два года. Она может собираться на внеочередные сессии, если принимает такое решение, или по просьбе Межправительственного комитета по охране нематериального культурного наследия, или по просьбе не менее одной трети государств-участников.

3. Генеральная ассамблея принимает свои Правила процедуры.

Статья 5 — Межправительственный комитет по охране нематериального культурного наследия

1. Настоящим при ЮНЕСКО учреждается Межправительственный комитет по охране нематериального культурного наследия, именуемый ниже «Комитет». Комитет состоит из представителей 18 государств-участников, избранных государствами-участниками, собравшимися на Генеральную ассамблею, после вступления настоящей Конвенции в силу в соответствии со статьей 34.

2. Число государств — членов этого Комитета будет увеличено до 24, когда число государств — участников Конвенции достигнет 50.

Статья 6 — Выборы и срок полномочий государств — членов Комитета

1. Выборы государств — членов Комитета осуществляются в соответствии с принципами справедливого географического распределения и справедливой ротации.

2. Государства — члены Комитета избираются на срок в четыре года государствами — участниками Конвенции, собравшимися на Генеральную ассамблею.

3. Однако срок полномочий половины государств — членов Комитета, избранных в ходе первых выборов, составляет два года. Эти государства определяются по жребию в ходе первых выборов.

4. Каждые два года Генеральная ассамблея обновляет наполовину состав государств — членов Комитета.

5. Она также избирает такое число государств — членов Комитета, которое необходимо для заполнения вакантных мест.

6. Государство — член Комитета не может быть избрано на два срока полномочий подряд.

7. Государства — члены Комитета подбирают в качестве своих представителей лиц, обладающих компетенцией в различных областях нематериального культурного наследия.

Статья 7 — Функции Комитета

Без ущерба другим его обязанностям, установленным настоящей Конвенцией, функции Комитета заключаются в следующем:

a) содействие достижению целей Конвенции, поощрение и обеспечение мониторинга ее выполнения;

b) предоставление консультаций относительно передовой практики и подготовка рекомендаций о мерах по охране нематериального культурного наследия;

c) подготовка и представление на утверждение Генеральной ассамблеи проекта плана использования средств Фонда в соответствии со статьей 25;

d) изыскание путей увеличения ресурсов Фонда и принятие с этой целью необходимых мер в соответствии со статьей 25;

e) подготовка и представление на утверждение Генеральной ассамблеи оперативного руководства по выполнению Конвенции;

f) рассмотрение в соответствии со статьей 29 докладов государств-участников и их резюмирование для Генеральной ассамблеи;

g) рассмотрение заявок, представляемых государствами-участниками, и принятие решений в соответствии с разработанными Комитетом и утвержденными Генеральной ассамблеей объективными критериями, касающимися:

i) включения в списки и отбора предложений, упомянутых в статьях 16, 17 и 18;

ii) предоставления международной помощи в соответствии со статьей 22.

Статья 8 — Методы работы Комитета

1. Комитет подотчетен Генеральной ассамблее. Он представляет ей доклады о всей своей деятельности и принимаемых им решениях.

2. Комитет принимает свои Правила процедуры большинством, составляющим две трети его членов.

3. Комитет может создавать на временной основе специальные консультативные органы, которые он сочтет необходимыми для выполнения стоящей перед ним задачи.

4. Комитет может приглашать на свои заседания любые государственные или частные органы, а также любых частных лиц, обладающих признанной компетенцией в различных областях нематериального культурного наследия, с целью проведения с ними консультаций по конкретным вопросам.

Статья 9 — Аккредитация консультативных организаций

1. Комитет вносит на рассмотрение Генеральной ассамблеи предложения об аккредитации неправительственных организаций, обладающих признанной компетенцией в области нематериального культурного наследия. По отношению к Комитету эти организации выполняют консультативные функции.

2. Комитет вносит также на рассмотрение Генеральной ассамблеи предложения о критериях и условиях указанной аккредитации.

Статья 10 — Секретариат

1. Секретариат ЮНЕСКО оказывает помощь Комитету.

2. Секретариат подготавливает документацию для Генеральной ассамблеи и Комитета, а также проекты повестки дня их заседаний и обеспечивает выполнение принимаемых ими решений.

III. Охрана нематериального культурного наследия на национальном уровне

Статья 11 — Роль государств-участников

Каждому государству-участнику надлежит:

a) принимать необходимые меры для обеспечения охраны нематериального культурного наследия, имеющегося на его территории;

b) в рамках мер по охране, указанных в пункте 3 статьи 2, идентифицировать и определять различные элементы нематериального культурного наследия, имеющегося на его территории, при участии сообществ, групп и соответствующих неправительственных организаций.

Статья 12 — Перечни

1. Для обеспечения идентификации с целью охраны каждое государство-участник с учетом сложившейся ситуации составляет один или несколько перечней нематериального культурного наследия, имеющегося на его территории. Такие перечни подлежат регулярному обновлению.

2. Представляя на периодической основе свой доклад Комитету, согласно статье 29, каждое государство-участник сообщает соответствующую информацию по этим перечням.

Статья 13 — Другие меры по охране

Для обеспечения охраны, развития и повышения роли нематериального культурного наследия, имеющегося на его территории, каждое государство-участник прилагает усилия с целью:

а) принятия общей политики, направленной на повышение роли нематериального культурного наследия в обществе и включение охраны этого наследия в программы планирования;

b) определения или создания одного или нескольких компетентных органов по охране нематериального культурного наследия, имеющегося на его территории;

c) содействия научным, техническим и искусствоведческим исследованиям, а также разработке научно-исследовательских методологий с целью эффективной охраны нематериального культурного наследия, в частности нематериального культурного наследия, находящегося в опасности;

d) принятия соответствующих юридических, технических, административных и финансовых мер, направленных на:

i) содействие созданию или укреплению учреждений по подготовке кадров в области управления нематериальным культурным наследием, а также передаче этого наследия через форумы и пространства, предназначенные для его представления и выражения;

ii) обеспечение доступа к нематериальному культурному наследию при соблюдении принятой практики, определяющей порядок доступа к тем или иным аспектам такого наследия;

iii) создание учреждений, занимающихся документацией по нематериальному культурному наследию, и облегчение доступа к ним.

Статья 14 — Образование, повышение осведомленности общественности и укрепление потенциала

Каждое государство-участник, используя все имеющиеся в его распоряжении средства, прилагает усилия, направленные на:

a) обеспечение признания, уважения и повышения роли нематериального культурного наследия в обществе, в частности посредством:

i) программ в области образования, повышения осведомленности и информирования общественности, в частности молодежи;

ii) конкретных программ в области образования и подготовки кадров, предназначенных для соответствующих сообществ и групп;

iii) мероприятий по укреплению потенциала в области охраны нематериального культурного наследия, связанных, в частности, с вопросами управления и научных исследований;

iv) неформальных способов передачи знаний;

b) информирование общественности об опасностях, угрожающих такому наследию, а также о мероприятиях, осуществляемых во исполнение настоящей Конвенции;

c) содействие образованию по вопросам охраны природных пространств и памятных мест, существование которых необходимо для выражения нематериального культурного наследия.

Статья 15 — Участие сообществ, групп и отдельных лиц

В рамках своей деятельности по охране нематериального культурного наследия каждое государство-участник стремится обеспечить по возможности самое широкое участие сообществ, групп и, в соответствующих случаях, отдельных лиц, которые занимаются созданием, сохранением и передачей такого наследия, а также активно привлекать их к управлению таким наследием.

IV. Охрана нематериального культурного наследия на международном уровне

Статья 16 — Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества

1. Для обеспечения большей наглядности нематериального культурного наследия, содействия углублению осознания его значения и поощрения диалога на основе уважения культурного разнообразия Комитет, по предложению соответствующих государств-участников, составляет, обновляет и публикует Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества.

2. Комитет разрабатывает и представляет на утверждение Генеральной ассамблеи критерии составления, обновления и публикации указанного Репрезентативного списка.

Статья 17 — Список нематериального культурного наследия, нуждающегося в срочной охране

1. С целью принятия соответствующих мер охраны Комитет составляет, обновляет и публикует Список нематериального культурного наследия, нуждающегося в срочной охране, и включает такое наследие в этот Список по просьбе соответствующего государства-участника.

2. Комитет разрабатывает и представляет на утверждение Генеральной ассамблеи критерии составления, обновления и публикации указанного Списка.

3. В случаях чрезвычайной срочности, — объективные критерии которых утверждаются Генеральной ассамблеей на основе предложения Комитета, — он может в консультации с заинтересованным государством-участником включить элемент соответствующего наследия в Список, упомянутый в пункте 1.

Статья 18 — Программы, проекты и мероприятия по охране нематериального культурного наследия

1. На основе предложений, представляемых государствами-участниками, и в соответствии с разработанными Комитетом критериями, утвержденными Генеральной ассамблеей, Комитет проводит периодический отбор и содействует осуществлению национальных, субрегиональных или региональных программ, проектов и мероприятий по охране наследия, которые, по его мнению, наилучшим образом отражают принципы и цели настоящей Конвенции, с учетом особых потребностей развивающихся стран.

2. С этой целью он получает, рассматривает и утверждает заявки на оказание международной помощи, сформулированные государствами-участниками для подготовки таких предложений.

3. Комитет сопровождает осуществление указанных программ, проектов и мероприятий распространением передовой практики в формах, которые будут им определены.

V. Международное сотрудничество и помощь

Статья 19 — Сотрудничество

1. Для целей настоящей Конвенции международное сотрудничество включает, в частности, обмен информацией и опытом, совместные инициативы, а также создание механизма оказания помощи государствам-участникам в их усилиях, направленных на охрану нематериального культурного наследия.

2. Без ущерба для положений их национального законодательства и норм обычного права и практики государства-участники признают, что охрана нематериального культурного наследия представляет общий интерес для человечества, и с этой целью обязуются сотрудничать на двустороннем, субрегиональном, региональном и международном уровнях.

Статья 20 — Цели международной помощи

Международная помощь может предоставляться в следующих целях:

a) охрана наследия, включенного в Список нематериального культурного наследия, нуждающегося в срочной охране;

b) подготовка перечней в смысле статей 11 и 12;

c) поддержка программ, проектов и мероприятий, осуществляемых на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, которые направлены на охрану нематериального культурного наследия;

d) любой другой цели, которую Комитет может счесть необходимой.

Статья 21 — Формы международной помощи

Помощь, предоставляемая Комитетом государству-участнику, регламентируется оперативным руководством, упомянутым в статье 7, а также соглашением, предусмотренным в статье 24, и может принимать следующие формы:

a) исследования, касающиеся различных аспектов охраны;

b) предоставление услуг экспертов и носителей нематериального культурного наследия;

c) подготовка любого необходимого персонала;

d) разработка нормативных и других мер;

e) создание и обеспечение функционирования инфраструктур;

f) предоставление оборудования и ноу-хау;

g) другие формы финансовой и технической помощи, включая, в определенных случаях, предоставление займов под низкие проценты и пожертвований.

Статья 22 — Условия предоставления международной помощи

1. Комитет устанавливает процедуру рассмотрения заявок на международную помощь и уточняет такие аспекты указанных заявок, как предусматриваемые меры, необходимые действия и оценка связанных с ними расходов.

2. В срочных случаях заявка на получение помощи рассматривается Комитетом на приоритетной основе.

3. С целью принятия решения Комитет проводит такие исследования и консультации, которые он считает необходимыми.

Статья 23 — Заявки на международную помощь

1. Каждое государство-участник может представить Комитету заявку на международную помощь по охране нематериального культурного наследия, имеющегося на его территории.

2. Такая заявка может быть также представлена совместно двумя или более государствами-участниками.

3. В заявку включается информация, предусмотренная в пункте 1 статьи 22, и необходимая документация.

Статья 24 — Роль государств-участников, являющихся бенефициарами

1. В соответствии с положениями настоящей Конвенции предоставляемая международная помощь регулируется соглашением между государством-участником, являющимся бенефициаром, и Комитетом.

2. Как общее правило, государство-участник, являющееся бенефициаром, в зависимости от имеющихся в его распоряжении средств, участвует в покрытии расходов, связанных с мерами охраны, на которые предоставляется международная помощь.

3. Государство-участник, являющееся бенефициаром, представляет Комитету доклад об использовании помощи, оказываемой в целях охраны нематериального культурного наследия.

VI. Фонд нематериального культурного наследия

Статья 25 — Характер и ресурсы Фонда

1. Настоящим учреждается «Фонд нематериального культурного наследия», именуемый ниже «Фонд».

2. Этот Фонд в соответствии с Положением о финансах ЮНЕСКО является целевым фондом.

3. Средства Фонда состоят из:

а) взносов государств-участников;

b) средств, ассигнованных для этой цели Генеральной конференцией ЮНЕСКО;

c) взносов, пожертвований или завещанного имущества, которые могут быть предоставлены:

i) другими государствами;

ii) организациями и программами системы Организации Объединенных Наций, в частности Программой развития Организации Объединенных Наций, и другими международными организациями;

iii) государственными или частными органами или частными лицами;

d) любых процентных начислений на средства этого Фонда;

e) сумм сборов и поступлений от мероприятий, организованных в пользу Фонда;

f) любых других средств, предусмотренных Положением о Фонде, разработанным Комитетом.

4. Комитет принимает решения об использовании средств на основе руководящих указаний Генеральной ассамблеи.

5. Комитет может принимать взносы и помощь в других формах, предназначенные для общих или конкретных целей, связанных с определенными проектами, при условии, что такие проекты одобрены Комитетом.

6. Внесение взносов в Фонд не может сопровождаться никакими политическими, экономическими или иными условиями, не совместимыми с целями, преследуемыми настоящей Конвенцией.

Статья 26 — Взносы государств-участников в Фонд

1. Без ущерба для любого дополнительного добровольного взноса государства — участники настоящей Конвенции обязуются вносить в Фонд по крайней мере раз в два года взносы, сумма которых, исчисляемая по единой процентной ставке, применяемой для всех государств, определяется Генеральной ассамблеей. Решение Генеральной ассамблеи по этому вопросу принимается большинством присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников, которые не сделали заявления, предусмотренного в пункте 2 настоящей статьи. Ни в коем случае указанный взнос государства-участника не превышает 1% его взноса в обычный бюджет ЮНЕСКО.

2. Однако любое государство, упомянутое в статье 32 или в статье 33 настоящей Конвенции, может в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении сделать заявление, что оно не будет связано положениями пункта 1 настоящей статьи.

3. Государство — участник настоящей Конвенции, сделавшее заявление, предусмотренное в пункте 2 настоящей статьи, прилагает усилия к тому, чтобы отозвать свое заявление, уведомив об этом Генерального директора ЮНЕСКО. Однако отзыв заявления вступает в силу в отношении взноса, причитающегося с этого государства, только с даты открытия следующей сессии Генеральной ассамблеи.

4. Чтобы Комитет мог эффективно планировать свою деятельность, взносы государств — участников настоящей Конвенции, сделавших заявления, предусмотренные в пункте 2 настоящей статьи, должны вноситься на регулярной основе, по крайней мере раз в два года, и должны по возможности приближаться к сумме взносов, которые они должны были бы вносить в том случае, если бы они были связаны положениями пункта 1 настоящей статьи.

5. Любое государство — участник настоящей Конвенции, имеющее задолженность по своим обязательным или добровольным взносам за текущий год и календарный год, который непосредственно предшествует ему, не может быть избрано членом Комитета; это положение не применяется к первым выборам. Полномочия такого государства, уже являющегося членом Комитета, истекают в момент любых выборов, предусмотренных в статье 6 настоящей Конвенции.

Статья 27 — Дополнительные добровольные взносы в Фонд

Государства-участники, желающие внести добровольные взносы, являющиеся дополнительными по отношению к тем, которые предусмотрены в статье 26, информируют об этом Комитет как можно быстрее, с тем чтобы он мог соответствующим образом планировать свою деятельность.

Статья 28 — Международные кампании по сбору средств

Государства-участники по мере возможности оказывают поддержку международным кампаниям по сбору средств для Фонда, организуемым под эгидой ЮНЕСКО.

VII. Доклады

Статья 29 — Доклады государств-участников

Государства-участники представляют Комитету в форме и с периодичностью, определяемыми Комитетом, доклады о законодательных и регламентирующих положениях или других мерах, принятых ими в целях выполнения настоящей Конвенции.

Статья 30 — Доклады Комитета

1. Комитет представляет каждой сессии Генеральной ассамблеи доклад, подготавливаемый на основе его деятельности и докладов государств-участников, указанных в статье 29 выше.

2. Этот доклад доводится до сведения Генеральной конференции ЮНЕСКО.

VIII. Переходные положения

Статья 31 — Связь с провозглашением шедевров устного и нематериального наследия человечества

1. Комитет включает в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества шедевры устного и нематериального наследия человечества, провозглашенные до вступления в силу настоящей Конвенции.

2. Включение указанных шедевров в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества никоим образом не предрешает критерии, устанавливаемые в соответствии с пунктом 2 статьи 16, применительно к последующим включениям.

3. После вступления настоящей Конвенции в силу не будет проводиться никаких дальнейших провозглашений.

IX. Заключительные положения

Статья 32 — Ратификация, принятие и утверждение

1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению государствами — членами ЮНЕСКО в порядке, предусмотренном их соответствующими конституционными процедурами.

2. Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО.

Статья 33 — Присоединение

1. Настоящая Конвенция открыта для присоединения всех государств, не являющихся членами ЮНЕСКО, которым Генеральная конференция Организации предлагает присоединиться к этой Конвенции.

2. Настоящая Конвенция открыта также для присоединения территорий, имеющих полное внутреннее самоуправление, которые признаются как таковые Организацией Объединенных Наций, но не достигли полной независимости в соответствии с резолюцией 1514 (XV) Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и обладающих компетенцией в вопросах, регулируемых настоящей Конвенцией, в том числе компетенцией по заключению договоров, относящихся к таким вопросам.

3. Документ о присоединении сдается на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО.

Статья 34 — Вступление в силу

Настоящая Конвенция вступает в силу через три месяца со дня сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении, но лишь в отношении тех государств, которые сдали на хранение свои ратификационные грамоты или документы о принятии, утверждении или присоединении в указанный день или ранее. В отношении любого другого государства-участника Конвенция вступает в силу через три месяца со дня сдачи на хранение его ратификационной грамоты или документа о принятии, утверждении или присоединении.

Статья 35 — Федеративные или неунитарные конституционные системы

Следующие положения применяются к государствам-участникам, имеющим федеративное или неунитарное конституционное устройство:

а) в том что касается положений настоящей Конвенции, применение которых относится к юрисдикции федеральной или центральной законодательной власти, обязательства федерального или центрального правительства будут теми же, что и обязательства государств-участников, не являющихся федеративными государствами;

b) в том что касается положений настоящей Конвенции, применение которых относится к юрисдикции отдельных входящих в федерацию штатов, областей, провинций или кантонов, которые в соответствии с существующей в ней конституциональной системой не обязаны принимать законодательных мер, федеральное правительство доводит указанные положения до сведения компетентных властей штатов, областей, провинций или кантонов с рекомендацией о их принятии.

Статья 36 — Денонсация

1. Каждое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию.

2. Денонсация нотифицируется письменным актом, который сдается на хранение Генеральному директору ЮНЕСКО.

3. Денонсация вступает в силу через двенадцать месяцев после даты получения акта о денонсации. Она никоим образом не изменяет финансовых обязательств, которые должно выполнять денонсирующее государство-участник до даты вступления в силу выхода из Конвенции.

Статья 37 — Функции депозитария

Генеральный директор ЮНЕСКО, выступая в качестве депозитария настоящей Конвенции, информирует государства — члены Организации, государства, не являющиеся членами Организации, указанные в статье 33, а также Организацию Объединенных Наций о сдаче на хранение всех ратификационных грамот, документов о принятии, утверждении или присоединении, упомянутых в статьях 32 и 33, а также об актах денонсации, указанных в статье 36.

Статья 38 — Поправки

1. Государство-участник может путем письменного сообщения, направленного Генеральному директору ЮНЕСКО, предложить поправки к настоящей Конвенции. Генеральный директор рассылает такое сообщение всем государствам-участникам. Если в течение шести месяцев с даты рассылки указанного сообщения не менее половины государств-участников дадут положительные ответы на это предложение, Генеральный директор представляет его следующей сессии Генеральной ассамблеи для рассмотрения и возможного принятия.

2. Поправки принимаются большинством в две трети присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников.

3. Поправки к настоящей Конвенции после их принятия подлежат ратификации, принятию, утверждению или присоединению государствами-участниками.

4. Поправки вступают в силу, но лишь в отношении государств, которые ратифицировали, приняли, утвердили эти поправки к настоящей Конвенции или присоединились к ним, через три месяца со дня сдачи на хранение документов, указанных в пункте 3 настоящей статьи, двумя третями государств-участников. В последующем для каждого государства-участника, которое ратифицирует, примет, утвердит поправку или присоединится к поправке, данная поправка вступает в силу через три месяца со дня сдачи на хранение государством-участником его документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении.

5. Процедура, установленная в пунктах 3 и 4, не применяется в отношении поправок к статье 5, касающейся числа государств — членов Комитета. Такие поправки вступают в силу на момент их принятия.

6. Государство, которое становится участником настоящей Конвенции после вступления в силу поправок в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, если только оно не заявляет об ином намерении, считается:

a) участником настоящей Конвенции с принятыми к ней поправками;

b) участником настоящей Конвенции без принятых к ней поправок в отношении любого государства-участника, не связанного этими поправками.

Статья 39 — Аутентичность текстов

Настоящая Конвенция составлена на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все шесть текстов являются равно аутентичными.

Статья 40 — Регистрация

В соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций настоящая Конвенция регистрируется в Секретариате Организации Объединенных Наций по просьбе Генерального директора ЮНЕСКО.

1. Потребности – это… (продолжите определение) 2. Виды потребностей: — биологические

почему нужно уметь заживать себе вопросы такие как «почему?» «как?» «в чем причины?» и тп. 2. анализируя проблему, какие выводы нужно делать? 3. как … не принижать своих способностей? 4. почему нужно уметь концентрироваться на одном деле? 5. как не стыдиться задавать себе вопросы? 6. что делать что бы быть в себе уверены?

Используя обществоведческие знания, составьте сложный план, позволяющий раскрыть по существу тему «Социализация личности». План должен содержать не ме … нее трёх пунктов, из которых два или более детализированы в подпунктах.

Помогите пожалуйста, буду очень благодарна за помощь​

Доброе утро! Нужно срочно работу до вечера. 50-80 слов(сочинение). Мотивация, призыв к вакцинации к пожилым людям от любящих/любимых внуков.Это сообще … ние от мамы помогите пожалуйста ​

Доброе утро! Нужно срочно работу до вечера. 50-80 слов(сочинение). Мотивация, призыв к вакцинации к пожилым людям от любящих/любимых внуков.Это сообще … ние от мамы помогите пожалуйста ​

ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА СРОЧНО!!!!!! ДАМ ЛАЙК, 5 ЗВЁЗД, И 10БАЛОВ!!!!!!!!!!!!!!​

сравните общеобязательную, трудовую и воинскую дисциплины (2 сходства) (3 отличия)

Задание 7. Разгадайте кроссворд. (По 2 балла за слово. Максимум за задание 18 баллов) По горизонтали: 1. Вид деятельности, мотив которой заключается н … е столько в ее результатах, сколько в самом процессе. 8. Сфера общественной жизни, в которой происходит производство, распределение, обмен и потребление материальных благ. 9. Любовь к Родине, своему народу. По вертикали: 2. Человек, который принадлежит к постоянному населению данного государства, подчиняется его законам и имеет определенные права и обязанности. 3. Индивид с социально значимыми качествами 4. Оценка личностью самой себя, своих возможностей, качеств и места среди людей. 5. Человеколюбие, уважение к человеку 6. Торжественная песня, принятая как символ государственного единства. 7. Способность человека рассуждать, представляющая собою процесс отражения объективной действительности в представлениях, суждениях, понятиях. ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!! СРОЧНО

Paraaтe зaгaлку Сфинкса Около города. Фивы поселился Сфинкс чудовище с головой женщины и Тудовишем дыма. Он не пропускал людей, пока они не отгадают з … агадку. Если они не могли дать правильный ответ, Сфинкс их седал. Никто не мог пройти мимо, и никто не осмеливался его уничтожить. Один человек, по менн Элин, видя горе горожан, решил избавить их от беды. Сфинкс предложил ему следующую загадку: кто имеет четыре ноги утром, две на днем, три вечером и бывает самым слабым, когда меет больше всего ног Ответ​

Задание 6. (По 2 балла за каждую верную вставку. Максимум за задание 18 баллов.) Вставьте вместо пропусков порядковые номера соответствующих слов из п … редложенного списка. Слова даны в списке в единственном числе, прилагательные в форме мужского рода. Обратите внимание: в списке слов есть и такие, которые в тексте встречаться не должны! Ответ внесите в таблицу. Стремление и способность (А)​_ мир — отличительное свойство каждого человека. Эта способность относится к числу тех его свойств, которые определяют природу, сущность человека вообще. Один из способов реализовать эту способность – получить (Б)​в специальных учреждениях – в (В)​, в колледже, в университете. Российское законодательство дает такое определение образованию: это единый целенаправленный процесс воспитания и обучения, являющийся общественно значимым благом и осуществляемый в интересах (Г)​, семьи, общества и (Д)​. В настоящее время обучение в школе в большинстве стран начинается с 6 лет. В Российской Федерации существует 11-летнее общее образование. Оно включает три ступени: (Е)​общее образование (1—4 классы), (Ж)​общее образование (5—9 классы) и (З) (полное) общее образование (10—11 классы). Но одна только школа не может дать всего, что нужно знать образованному человеку и что такой человек хочет знать. Процесс самостоятельного изучения отдельных наук и чтение серьезных книг называют (И)​. А Б В Г Д Е Ж З И Список терминов 1. читать 2. природа 3. образование 4. дошкольный 5. школа 6. государство 7. Средний 8. основной 9. человек 10. начальный 11. самообразование 12. Познавать ПОЖАЛУЙСТА ПОМОГИТЕ!!! СРОЧНО

Что такое культурная и языковая компетентность?

Из-за меняющихся демографических тенденций в Соединенных Штатах планы управляемого медицинского обслуживания необходимо изменить, чтобы удовлетворить потребности многоэтнических участников. Чтобы помочь, Центры услуг Medicare и Medicaid (CMS) заказали разработку двух руководств: «Планирование услуг, подходящих с культурной и лингвистической точки зрения» и «Предоставление устных лингвистических услуг» (выберите для резюме). В руководствах используются приведенные ниже определения.


Лингвистическая компетенция: Предоставление доступных, приемлемых с культурной точки зрения устных и письменных языковых услуг для членов с ограниченным знанием английского языка (LEP) с помощью таких средств, как двуязычный / бикультурный персонал, обученные медицинские переводчики и квалифицированные переводчики.

Культурная компетенция: Набор совпадающих моделей поведения, отношения и политики, которые объединяются в системе или агентстве или среди профессионалов, что обеспечивает эффективное взаимодействие в межкультурной структуре. 1

Культурная и языковая компетенция: Способность поставщиков медицинских услуг и организаций здравоохранения понимать культурные и языковые потребности пациента, обращающиеся за медицинской помощью, и эффективно реагировать на них. 2

Культурная компетентность требует от организаций и их персонала:

  • Разнообразие ценностей.
  • Оцените себя.
  • Управляйте динамикой различия.
  • Приобретайте и закрепляйте культурные знания.
  • Адаптироваться к разнообразию и культурным условиям обслуживаемых людей и сообществ.

Список литературы

1 Cross et al. 1998. На пути к культурно компетентной системе ухода: монография об эффективных услугах для детей из числа меньшинств, которые сильно эмоционально нарушены.Вашингтон, округ Колумбия: Центр технической помощи CASSP, Центр развития ребенка Джорджтаунского университета.

2 Министерство здравоохранения и социальных служб США, Управление здравоохранения меньшинств. 2000. Обеспечение культурной компетентности в здравоохранении: рекомендации по национальным стандартам и исследовательская программа, ориентированная на результаты. https://minorityhealth.hhs.gov/Assets/pdf/checked/Assuring_Cultural_Competence_in_Health_Care-1999.pdf

Вернуться к планированию культурно и лингвистических услуг
Вернуться к оказанию устных лингвистических услуг

Определение культуры

Определение культуры

ЗНАЧЕНИЯ


НЕКОТОРЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

  • Ценности — это детерминанты, которые влияют на выбор людей в жизни и, таким образом, решают их поведение.Они присущи отдельным людям, а также обществам и культурам. В уважение к личности и культуре, ценности круговые. Существуя у индивидов, они вливаются в культуру и помогают формировать ее; существующие в культурах, они обусловливают (без категорически диктуя) ценности, выработанные людьми в этих культурах.
  • Ценности — это ментальные программы, возникающие в результате жизни внутри и переживания культурная среда.
  • Ценности — центральные принципы культуры общества.Это явные или неявные желания отдельных лиц или групп, которые влияют на выбор средств, целей и действий.
  • Ценности — это эмоционально заряженные приоритеты. Они направляют людей в обществе к выборочно заниматься одними целями и подчинять другим.

КЛАССИФИКАЦИЯ ЗНАЧЕНИЙ

  • Существует широкий спектр классификаций, которые были разработаны с течением времени в психология и социология, отражающие индивидуальную, групповую, организационную и социальную ценности.

ЦИКЛ ЗНАЧЕНИЙ-ОТНОШЕНИЯ-ПОВЕДЕНИЕ

  • Ценность, ориентированная на работу, обычно влияет на отношение человека к предлагаемым стимулам организацией. Стимул, основанный на индивидуальной производительности, приводит к поведению или рабочие действия, которые приводят к повышению производительности. Как только результаты будут достигнуты, человек испытывает эмоциональную реакцию или чувство по поводу того, что произошло. Этот реакция определяется несколькими факторами (полученная экономическая или производственная компенсация и / или отношение других людей в обществе / организации к достигнутым результатам).Критическим для этой эмоциональной реакции является ментальное соответствие между ценностями и полученные результаты. В зависимости от этого фактора значения могут быть изменены, улучшены или модифицированы.

Рис. 2. Цикл «Ценность-Отношение-Поведение»


КУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ

См. Культура.


Артикул:

Бухгольц Р. А. (1976). Измерение убеждений. Human Relations, 29 (12), С. 1177-1188.

Рассел, Бертран (1935). Похвала праздности и другие сочинения . Лондон: Джордж Аллен и Анвин.

Определение культуры

Определение культуры

КУЛЬТУРА


НЕКОТОРЫЕ ОПРЕДЕЛЕНИЯ

  • Культура относится к совокупному депозиту знаний, опыт, убеждения, ценности, отношения, значения, иерархии, религия, представления о времени, роли, пространственные отношения, концепции вселенной, материальные объекты и владения приобретается группой людей на протяжении поколений индивидуально и в группе стремление.
  • Культура — это системы знаний, разделяемые относительно большая группа людей.
  • Культура — это общение, общение — это культура.
  • Культура в самом широком смысле — это воспитанное поведение; что это совокупность усвоенного, накопленного человеком опыта, который социально передается, или, короче, поведение через социальное обучение.
  • Культура — это образ жизни группы людей — поведения, убеждений, ценностей и символов, которые они принимают, как правило, не задумываясь о их, и которые передаются путем общения и подражания от одного поколения к следующий.
  • Культура — это символическое общение. Некоторые из его символов включать навыки, знания, отношения, ценности и мотивы группы. Значения символы изучаются и сознательно сохраняются в обществе через его институты.
  • Культура состоит из явных и неявных шаблонов за поведение, приобретенное и переданное с помощью символов, составляющих отличительное достижение человеческих групп, включая их воплощения в артефактах; сущность культуры состоит из традиционных идей и особенно связанных с ними ценностей; системы культивирования могут, с одной стороны, рассматриваться как продукты действия, с другой стороны, как обусловливание влияет на дальнейшие действия.
  • Культура — это сумма усвоенного поведения группа людей, которые обычно считаются традициями этих людей и передается из поколения в поколение.
  • Культура — это коллективное программирование разума, отличает членов одной группы или категории людей от другой.

ТЕОРИЯ КУЛЬТУРНОГО ДЕТЕРМИНИЗМА

  • Позиция, согласно которой идеи, значения, убеждения и ценности люди изучают как члены общество определяет человеческую природу.Люди — это то, чему они учатся. Оптимистичная версия культурный детерминизм не накладывает ограничений на способности людей делать или быть все, что они хотят. Некоторые антропологи предполагают, что универсального «права» не существует. способ «быть человеком.» Правильный путь «почти всегда» наш путь «; «наш путь» в одном обществе почти никогда не соответствует «нашему пути» ни в каком другое общество. Правильным отношением информированного человека может быть только терпимость.
  • Оптимистическая версия этой теории постулирует, что человеческая природа бесконечно податливый, человек может выбирать тот образ жизни, который ему больше нравится.
  • Пессимистическая версия утверждает, что люди такие, какими они должны быть; это это то, что они не могут контролировать. Люди — существа пассивные и что бы ни велела им их культура. Это объяснение приводит к бихевиоризму, который определяет причины человеческого поведения в сфере, полностью неподвластной человеческому контролю.

КУЛЬТУРНЫЙ ОТНОШЕНИЕ

  • Различные культурные группы думают, чувствуют и действуют по-разному.Нет научного стандарты рассмотрения одной группы как превосходящей или низшей по своей сути по отношению к другой. Изучение различий в культуре между группами и обществами предполагает позицию культурный релятивизм. Это не означает нормальности ни для себя, ни для своего общества. Это, однако требует осуждения при работе с группами или обществами, отличными от чьего-либо собственный. Информация о природе культурных различий между обществами, их корнях, и их последствия должны предшествовать суждениям и действиям.Переговоры с большей вероятностью добиться успеха, когда заинтересованные стороны понимают причины различий в точки зрения.

КУЛЬТУРНЫЙ ЭТНОЦЕНТРИЗМ

  • Этноцентризм — это вера в то, что собственная культура превосходит культуру других культур. Это форма редукционизма, которая сводит «другой образ жизни» к искаженная собственная версия. Это особенно важно в случае международных сделок. когда компания или частное лицо проникнуты идеей, что методы, материалы или идеи которые работали в своей стране, будут работать и за границей.Экологические различия: поэтому игнорируется. Этноцентризм по отношению к глобальным отношениям можно классифицировать как следует:
    • Важные факторы в бизнесе упускаются из виду из-за одержимости определенными причинно-следственные связи в собственной стране. Всегда полезно обратиться к контрольные списки человеческих переменных, чтобы быть уверенным, что все основные факторы были учтены. меньше всего учитывается при работе за границей.
    • Несмотря на то, что можно признать различия в окружающей среде и проблемы, связанные с изменить, но может сосредоточиться только на достижении целей, связанных с родной страной.Это может привести к потере эффективности компании или отдельного лица с точки зрения международная конкурентоспособность. Цели, установленные для глобальных операций, также должны быть Глобальный.
    • Различия признаются, но предполагается, что связанные с ними изменения настолько фундаментальны. что они могут быть достигнуты без особых усилий. Всегда полезно оценить рентабельность анализ предлагаемых изменений. Иногда изменение может нарушить важные ценности и тем самым может столкнуться с сопротивлением реализации.Стоимость некоторых изменений может превышать выгоды, полученные от внедрения таких изменений.

ПРОЯВЛЕНИЯ КУЛЬТУРЫ

Культурные различия проявляются по-разному и на разных уровнях глубина. Символы представляют самые поверхностные и ценят самые глубокие проявления культура, с героями и ритуалами между ними.

  • Символы — это слова, жесты, изображения или предметы, несущие определенное значение, которые признается только теми, кто разделяет определенную культуру.Легко появляются новые символы, старые исчезают. Символы из одной группы регулярно копируются другими. Этот вот почему символы представляют собой самый внешний слой культуры.
  • Герои — это люди, прошлые или настоящие, настоящие или вымышленные, обладающие характеристиками. которые высоко ценятся в культуре. Они также служат образцом поведения.
  • Ритуалы — это коллективные действия, иногда излишние для достижения желаемых целей, но считаются социально важными.Поэтому они выполняются в большинстве случаев. ради самих себя (способы приветствия, уважение к другим, религиозные и социальные обряды и т. д.).
  • Ядро культуры составляют ценности. Это широкие тенденции к предпочтениям определенное положение дел для других (добро-зло, правильное-неправильное, естественное-неестественное). Много ценности остаются бессознательными для тех, кто их придерживается. Поэтому они часто не могут быть обсуждены, и они не могут быть непосредственно рассмотрены другими. Значения могут быть выведены только из как люди действуют в разных обстоятельствах.
  • Символы, герои и ритуалы — это материальные или визуальные аспекты практики культура. Истинный культурный смысл практик нематериален; это раскрыто только когда практика интерпретируется инсайдерами.

Рисунок 1. Проявление культуры на разных уровнях глубины


СЛОИ КУЛЬТУРЫ

Люди, даже принадлежащие к одной культуре, несут в себе несколько уровней ментального программирования. самих себя.Различные слои культуры существуют на следующих уровнях:

  • Национальный уровень: связан с нацией в целом.
  • Региональный уровень: связан с этническими, языковыми или религиозными различиями, которые существуют внутри нации.
  • Гендерный уровень: связан с гендерными различиями (женский и мужской)
  • Уровень поколения: Связанный с различиями между бабушками и дедушками и родителями, родители и дети.
  • Уровень социального класса: связан с образовательными возможностями и различиями в оккупация.
  • Корпоративный уровень: связан с особой культурой организации. Применимо к тем, кто работает.

ИЗМЕРЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЙ

Переменная может быть операционализирована с помощью методов единичной или составной меры. А метод единого измерения означает использование одного индикатора для измерения области концепция; метод составной меры означает использование нескольких индикаторов для построения индекс концепции после эмпирической выборки предметной области.Хофстеде (1997) разработал метод составного измерения для измерения культурных различий. среди разных обществ:

  • Индекс дистанции власти: индекс измеряет степень неравенства, которая существует в общество.
  • Индекс избегания неопределенности: индекс измеряет степень, в которой общество чувствует себя угрожают неопределенные или неоднозначные ситуации.
  • Индекс индивидуализма: индекс измеряет степень индивидуализма в обществе. Индивидуализм относится к слабо связанным социальным рамкам в обществе, в котором люди должны заботиться только о себе и своих ближайших родственниках.Другой конец спектр будет коллективизм, который возникает, когда есть жесткие социальные рамки в какие люди различают группы внутри и вне; они ожидают своих групп (родственники, кланы, организации) заботиться о них в обмен на абсолютную лояльность.
  • Индекс маскулинности (достижения против отношений): индекс измеряет степень, в которой доминирующие ценности напористость, деньги и вещи (достижения), не заботясь о других или качестве жизнь.Другой Конец спектра — женственность (отношения).

ПРИМИРЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЙ

Культурная осведомленность:

  • Прежде чем приступить к выполнению глобального задания, вероятно, необходимо идентифицировать культурные различия, которые могут существовать между родной страной и страной ведения бизнеса операция. Там, где существуют различия, необходимо решить, насколько практика страны происхождения может быть адаптирована к внешней среде.В большинстве случаев различия не очень очевидны или ощутимы. Некоторые аспекты культуры могут быть изучены осознанно (например, методы приветствия), некоторые другие различия усваиваются подсознательно (например, методы решения проблем). Повышение культурной осведомленности может непростая задача, но после ее выполнения она определенно помогает эффективно выполнять работу в чужая среда.
  • Обсуждения и чтение о других культурах определенно помогает повысить культурную осведомленность, но представленные мнения должны быть тщательно взвешены.Иногда они могут представлять необоснованные стереотипы, оценка только подгруппы определенной группы людей, или ситуация, которая с тех пор претерпела кардинальные изменения. Всегда полезно получить разные точки зрения на одну и ту же культуру.

Кластеризация культур:

  • Некоторые страны могут иметь много общих атрибутов, которые помогают формировать их культуру (модификаторы может быть язык, религия, географическое положение и т. д.). На основании этих данных, полученных из прошлые кросс-культурные исследования, страны могут быть сгруппированы по сходству в ценностях и отношения.При перемещении внутри кластера различий можно ожидать меньше, чем при перемещении. из одного кластера в другой.

Определение степени глобального участия:

  • Не все предприятия, работающие в глобальном масштабе, должны иметь одинаковую степень осведомленности о культуре. На рисунке 2 показано, в какой степени компании необходимо понимать мировую культуру в разные уровни вовлеченности. Чем дальше компания уходит от единственной роли ведя внутренний бизнес, тем лучше понимать культурные различия.Движущийся вовне по более чем одной оси одновременно делает необходимость построения культурного осознание еще более важно.

Рисунок 2. Культурная осведомленность и степень глобального участия


Артикул:

Хофстеде, Г. (1997). Культуры и организации: программное обеспечение разума. Новый Йорк: Макгроу Хилл.


Некоторые Последние публикации


Культура Шокирующие вызовы фирм, ищущих заграницу

The U.S. строительство промышленность всегда имела большой опыт выигрывает работу за границей, но местами соблазняет контракты на реконструкцию например, Афганистан и Ирак могут привлечь через свои головы некоторые фирмы. Большой международные фирмы имеют много ресурсов для работы с огромные проблемы работы на мировом рынке. Но массовый восстановление стран, опустошенных войной, может сбить с толку лучшие из их.

Политические и физические риски являются самыми коварными и должны быть считаться с.Нельзя игнорировать языковые и культурные различия. Разумное их решение может открыть множество возможностей для достижения успеха.

Конференция правительства США по восстановлению Афганистана, проведенная в На прошлой неделе Чикаго очень подробно рассказал о своих возможностях. Эти информационно-пропагандистские программы — хорошее начало, потому что многим компаниям необходимо обучение как работать за границей. Первый урок — отказаться от этноцентрических взглядов, которые мир должен приспособиться к нашему методу заключения контрактов, а не к наоборот.

На отдельном заседании, также состоявшемся на прошлой неделе в Чикаго, ENR представила вместе строительство руководителей в годовом руководстве конференция. Американские фирмы заинтересованы в планах Китая по строительству олимпийских игр и другую работу, особенно тех, кто готов терпеливо выслушать перевод, услышал богатые подробности от китайских представителей.

Терпение, внимательность и чуткость встречаются не часто строительство черты характера, но они могут помочь в культурах отличных от наших собственный.

Языковые и культурные различия могут быть коварными при переговорах.

[ENR (2003). Культурный шок бросает вызов компаниям, ищущим заграницу. Vol. 250, № 23. Новое. Йорк: Макгроу Хилл.]


Смотрим ли мы глазами в глаза? Значение культурных различий для исследований межкультурного менеджмента и Практика

Аннотация

Хотя наблюдение — это общепринятой методике исследования, мало внимания уделялось влиянию культура суждения наблюдателя.Эти исследования утверждают, что соображения культурных различий имеет решающее значение при применении методов наблюдения в кросс-культурные исследования, а также в прикладных контекстах перформанса оценка и международный менеджмент. Лабораторное исследование было проведено изучить возможность расхождений в суждениях наблюдателей среди азиатских Американские и кавказские американские подданные. Результаты исследования подтверждают важность культурных влияний в исследованиях и управлении.

[Ли и Караковски (2001).Мы Сходиться во взглядах? Значение культурных различий для межкультурных отношений Управленческие исследования и практика. T , Психологический журнал , 135 (5), 501-517.]


Почему для достижения справедливости в отношении здоровья требуется культурная безопасность, а не культурная компетентность: обзор литературы и рекомендуемое определение | Международный журнал справедливости в здравоохранении

  • 1.

    Anderson I, et al. Здоровье коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни (глобальное сотрудничество Института Ланцет и Lowitja): демографическое исследование.Ланцет. 2016; 388 (10040): 131–57.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 2.

    Смедли Б., Стит А., Нельсон А. Ред. Неравное обращение: борьба с расовым и этническим неравенством в сфере здравоохранения. 2002. Национальная академия прессы: Вашингтон.

  • 3.

    Пигу П. и Н. Джозеф, Объем программы: Культурная компетентность, партнерство и справедливость в отношении здоровья . 2017, Медицинский совет Новой Зеландии Новой Зеландии и Те Оху Рата О Аотеароа: Веллингтон.п. 1–9.

  • 4.

    Статистическое управление Новой Зеландии. Ожидаемая продолжительность жизни . Социальные показатели Новой Зеландии, 2015 г. [цитировано 7 января 2016 г.]; Доступно по адресу: http://www.stats.govt.nz/browse_for_stats/snapshots-of-nz/nz-social-indicators/Home/Health/life-expectancy.aspx.

  • 5.

    Янсен П., Янсен Д. Маори и здоровье , в Медицинская практика Коула в Новой Зеландии , И.М. Сент-Джордж, редактор. 2013. Медицинский совет Новой Зеландии: Веллингтон.

  • 6.

    Министерство здравоохранения, Татау Кахукура: Карта здоровья маори . 2006 г., Министерство здравоохранения: Веллингтон.

  • 7.

    Davis P, et al. Качество стационарной помощи пациентам маори в Новой Зеландии: перекрестная ретроспективная оценка. Ланцет. 2006. 367 (9526): 1920–5.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 8.

    Министерство здравоохранения, Татау Кахукура: Карточка здоровья маори, 2015 г. (3-е издание), .2015 г., Министерство здравоохранения: Веллингтон.

  • 9.

    Metcalfe S, et al. Te Wero tonu — проблема продолжается: доступ маори к лекарствам, обновление за 2006 / 07-2012 / 13. — PubMed — NCBI. N Z Med J. 2018; 131 (1485): 27–47.

    PubMed PubMed Central Google ученый

  • 10.

    Комиссия по качеству и безопасности здравоохранения, Окно качества здравоохранения Новой Зеландии 2017. 2017, Веллингтон, Новая Зеландия: Комиссия по качеству и безопасности здоровья.

  • 11.

    Reid P, et al. Достижение справедливости в отношении здоровья в Аотеароа: усиление внимания к маори в медицинских исследованиях. Медицинский журнал Новой Зеландии. 2017; 130 (1465): 96–103.

    PubMed PubMed Central Google ученый

  • 12.

    Организация Объединенных Наций. Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов , U. Nations, редактор. 2008. Организация Объединенных Наций: Женева.

  • 13.

    Робсон Б., Харрис Р.Ред. Хауора: стандарты здоровья маори IV. Исследование 2000-2005 годов . 2007. Te Rōpū Rangahau Hauora a Eru Pōmare: Веллингтон.

  • 14.

    Всемирная организация здравоохранения, Комиссия по социальным детерминантам здоровья. Итоговый отчет . 2008 г., Всемирная организация здравоохранения: Женева.

  • 15.

    Рид П. и Б. Робсон, Понимание несправедливости в отношении здоровья , в Хауора: Стандарты здоровья маори IV. Исследование 2000–2005 годов , Б.Робсон и Р. Харрис, редакторы. 2007, Te Rōpū Rangahau Hauora a Eru Pōmare: Wellington. п. 3–10.

  • 16.

    Кригер, Н., Теории социальной эпидемиологии в 21 веке: экологическая перспектива. Int J Epidemiol, 2001: с. 668–677.

  • 17.

    Рид П., Робсон Б., Джонс С.П. Неравенство в здоровье: распространенные мифы и необычные истины. Тихоокеанский диалог о здоровье. 2000. 7 (1): 38–47.

    CAS PubMed PubMed Central Google ученый

  • 18.

    Cooper L, et al. Копаясь под поверхностью. Понимание того, как раса и этническая принадлежность влияют на отношения в сфере здравоохранения. J Gen Intern Med. 2006; 21 (Приложение 1): 21–7.

    Артикул Google ученый

  • 19.

    ван Рин М., Фу С. Выложены добрыми намерениями: способствуют ли поставщики услуг общественного здравоохранения и социальных служб расовому / этническому неравенству в отношении здоровья? Am J Public Health. 2003. 93 (2): 248–55.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 20.

    ван Рин М., Саха С. Изучение неосознанной предвзятости в исследованиях неравенства и медицинском образовании. J Am Med Assoc. 2011. 306 (9): 995–6.

    Google ученый

  • 21.

    Закон об обеспечении компетентности практикующих врачей 2003 г. , в 2003 г. № 48 . 2003: Новая Зеландия.

  • 22.

    Канадская ассоциация медсестер, Заявление о позиции: содействие развитию культурно грамотного ухода . 2004, Канадская ассоциация медсестер.Оттава.

  • 23.

    Медицинский совет Новой Зеландии, Заявление о культурной компетентности . 2006, Медицинский совет Новой Зеландии: Веллингтон.

  • 24.

    Медицинский совет Австралии, Надлежащая медицинская практика: кодекс поведения для врачей в Австралии. . 2014 г., Медицинский совет Австралии.

  • 25.

    Совет медсестер Новой Зеландии, Руководящие принципы культурной безопасности, Договор Вайтанги и здоровье маори в медсестринском образовании и практике .2011 г., Совет медсестер Новой Зеландии.

  • 26.

    Рид П. и Р. Джонс, Культурная компетентность и здоровье маори. Симпозиум MCNZ / Te ORA по культурной компетенции, состоявшийся 17 ноября 2017 г. (powerpoint) . 2017: Веллингтон.

  • 27.

    van Ryn M, et al. Влияние расизма на познание, поведение и принятие клинических решений врачами. Обзор Дюбуа: Исследования расы в области социальных наук. 2011; 8 (1): 199–218.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 28.

    Кертис Э. Позиционирование коренного населения в исследованиях в области здравоохранения: важность практики, основанной на теории маори Каупапа. AlterNative: Международный журнал коренных народов. 2016; 12 (4): 396.

    Артикул Google ученый

  • 29.

    Кросс Т., Б. Базрон и М. Исакк, На пути к культурно компетентной системе ухода: монография об эффективных услугах для детей из числа меньшинств, страдающих серьезными эмоциональными расстройствами. Центр технической поддержки CASSP.Вашингтон, округ Колумбия: Центр развития ребенка Джорджтаунского университета; 1989.

    Google ученый

  • 30.

    Ramsden, I., Культурная безопасность и медсестринское образование в Аотеароа и Те-Вайпунаму. Диссертация подана в Веллингтонский университет Виктории в соответствии с требованиями для получения степени доктора философии по сестринскому делу , в Департамент сестринского дела . 2002 г., Веллингтонский университет Виктории, Веллингтон. п.211.

  • 31.

    Truong M, Paradies Y, Priest N. Меры по повышению культурной компетентности в здравоохранении: систематический обзор обзоров. BMC Health Serv Res. 2014; 14: 99.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 32.

    Паппс Э., Рамсден И. Культурная безопасность в сестринском деле: опыт Новой Зеландии. Int J Qual Health Care. 1996. 8 (5): 491–7.

    Артикул CAS PubMed PubMed Central Google ученый

  • 33.

    Ализаде С., Чаван М. Измерения и результаты культурной компетенции: систематический обзор литературы. Здравоохранение и социальная помощь в обществе. 2016; 24 (6): e117–30.

    Артикул Google ученый

  • 34.

    Darroch F, et al. В Соединенных Штатах проводится CAIR по вопросам культурной безопасности: изучается культурная безопасность в контексте охраны здоровья коренных народов в Канаде и Соединенных Штатах. J Transcult Nurs. 2017; 28 (3): 269–77.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 35.

    Эрикссон, К. и Л. Эрикссон, Неравенство в сфере здравоохранения: уроки Новой Зеландии: качественное интервью, посвященное теории культурной безопасности . 2017. с. 31.

  • 36.

    Милн, Т., Д.К. Криди и Р. Уэст, Развитие осведомленности о шкале культурной безопасности: пилотное исследование с участием ученых-акушерок и медсестер. Обучение медсестер сегодня, 2016 г. 44 (Приложение C): стр. 20–25.

  • 37.

    Тервалон М., Мюррей-Гарсия Дж. Культурное смирение и культурная компетентность: важное различие в определении результатов подготовки врачей в многокультурном образовании.J Здравоохранение Плохо обслуживается. 1998. 9 (2): 117–25.

    Артикул CAS Google ученый

  • 38.

    McLennan V, et al. Создание культурно безопасных служб профессиональной реабилитации для коренных австралийцев: краткий обзор литературы. Австралийский журнал реабилитационного консультирования. 2016; 22 (2): 93–103.

    Артикул Google ученый

  • 39.

    Hook JN, et al.Культурная скромность: измерение открытости для разнообразных в культурном отношении клиентов. J Couns Psychol. 2013. 60 (3): 353–66.

    Артикул Google ученый

  • 40.

    Миллер С. Культурная скромность — первый шаг к тому, чтобы стать глобальным поставщиком медицинских услуг. JOGNN — Журнал акушерства, гинекологии и ухода за новорожденными. 2009. 38 (1): 92–3.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 41.

    Фири Дж., Дитч Э., Боннер А. Культурная безопасность и ее значение для практики акушерства Австралии. Коллегианин. 2010. 17 (3): 105–11.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 42.

    Даунинг Р., Ковал Э., Парадис Ю. Обучение работников здравоохранения в Австралии по вопросам культуры коренных народов. Int J Qual Health Care. 2011. 23 (3): 247–57.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 43.

    Гроте Э. Принципы и практики культурной компетенции: обзор литературы. Консультативный совет по высшему образованию коренных народов (IHEAC), правительство Австралии, Департамент образования, занятости и трудовых отношений: Канберра; 2008.

    Google ученый

  • 44.

    Healey P, et al. Культурная адаптация к расширению услуг в области здравоохранения и психического здоровья: систематический обзор. BMC Health Serv Res. 2017; 17 (1): 1–26.

    Артикул Google ученый

  • 45.

    Гиббс К.А. Обучение медсестер культурной безопасности: можно ли это сделать? J Transcult Nurs. 2005. 16 (4): 356–60.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 46.

    Кирмайер Л.Дж. Переосмысление культурной компетенции. Транскультурная психиатрия. 2012. 49 (2): 149–64.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 47.

    Бланше-Коэн, Н.И К. Ричардсон / Kinewesquao, Предисловие: содействие культурной безопасности в разных контекстах. AlterNative: Международный журнал коренных народов, 2017. 13 (3): с. 138–141.

  • 48.

    Вепа Д. Изучение опыта преподавателей культурной безопасности в Новой Зеландии: подход к практическому исследованию. J Transcult Nurs. 2003. 14 (4): 339–48.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 49.

    Шен З. Модели культурной компетентности и инструменты оценки культурной компетентности в сестринском деле: обзор литературы. J Transcult Nurs. 2015; 26 (3): 308–21.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 50.

    Horvat L, et al. Образование в области культурной компетентности для медицинских работников. Кокрановская база данных Syst Rev.2014; 5: CD009405.

    Google ученый

  • 51.

    Лин CJ, Ли CK, Хуанг MC. Культурная компетентность поставщиков медицинских услуг: систематический обзор инструментов оценки. J Nurs Res. 2017; 25 (3): 174–86.

    PubMed PubMed Central Google ученый

  • 52.

    Лейнингер М. Теория ухода за культурой: важный вклад в развитие транскультурных знаний и практик медсестер. J Transcult Nurs. 2002. 13 (3): 189–92.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 53.

    Beach MC и др. Культурная компетентность: систематический обзор образовательных мероприятий поставщика медицинских услуг. Med Care. 2005. 43 (4): 356–73.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 54.

    Бетанкур Дж., Грин А., Карилло Дж. Культурная компетентность в области здравоохранения: новые основы и практические подходы . 2002. Фонд Содружества: Нью-Йорк.

  • 55.

    Гарно А.Б., Пепин Дж.Культурная компетентность: конструктивистское определение. J Transcult Nurs. 2015; 26 (1): 9–15.

    Артикул Google ученый

  • 56.

    Betancourt J, et al. Культурная компетентность и диспропорции в сфере здравоохранения: ключевые перспективы и тенденции. Health Aff. 2005. 24 (2): 499–505.

    Артикул Google ученый

  • 57.

    Майер-Лоренц MM. Транскультурный сестринский уход: его значение в сестринской практике.J Cult Divers. 2008. 15 (1): 37–43.

    PubMed PubMed Central Google ученый

  • 58.

    Кумагаи А., Липсон М. За пределами культурной компетенции: критическое сознание, социальная справедливость и многокультурное образование. Acad Med. 2009. 84 (6): 782–7.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 59.

    Ратима М., Уэтфорд С., Викайр Э. Культурная компетентность физиотерапевтов: сокращение неравенства в отношении здоровья между маори и немаори.N Z J Physiother. 2006. 34 (3): 153–159.

    Google ученый

  • 60.

    ДеСуза Р. Велнес для всех: возможности культурной безопасности и культурной компетентности в Новой Зеландии. J Res Nurs. 2008. 13 (2): 125–35.

    Артикул Google ученый

  • 61.

    Duke, J.A.N., M. Connor, And R. McEldowney, Становление культурно компетентного практикующего врача в предоставлении культурно безопасной помощи: процессно-ориентированный подход Journal of Cultural Diversity, 2009.16 (2): с. 40–49.

  • 62.

    Рингер Дж. Культурная безопасность и участие: ключи к улучшению доступа к медицинской помощи. Форум менеджмента здравоохранения. 2017; 30 (4): 213–7.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 63.

    Brascoupé, S. And C.B.a.M.a. Waters, Культурная безопасность: изучение применимости концепции культурной безопасности к здоровью аборигенов и благополучию общества. J Aborig Health, 2009.5 (2): с. 6–41.

  • 64.

    Полащек Н.Р. Культурная безопасность: новая концепция ухода за людьми разных национальностей. J Adv Nurs. 1998. 27: 452–7.

    Артикул CAS PubMed PubMed Central Google ученый

  • 65.

    Лаверти М., Макдермотт Д.Р., Калма Т. Включение культурной безопасности в основные стандарты здравоохранения Австралии. Med J Aust. 2017; 207 (1): 15–6.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 66.

    Ричардсон А., Дж. Ярвуд и С. Ричардсон, Выражения культурной безопасности в медсестринской практике. Нурс Инк, 2017. 24 (1).

  • 67.

    Уилсон Д., Невилл С. Культурно-безопасное исследование уязвимых групп населения. Contemp медсестра. 2009. 33 (1): 69–79.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 68.

    Blanchet Garneau, A., et al., Применение культурной безопасности вне контекста коренных народов: выводы исследований в области здравоохранения с участием амишей и нижненемецких меннонитов. Nurs Inq, 2018. 25 (1).

  • 69.

    Main C, McCallin A, Smith N. Культурная безопасность и культурная компетентность: что это означает для физиотерапевтов? N Z J Physiother. 2006. 34 (3): 160–6.

    Google ученый

  • 70.

    Rowan, M.S., et al., Культурная компетентность и культурная безопасность в канадских школах медсестер: исследование смешанных методов. Int J Nurs Educ Scholarsh, 2013. 10 (1).

  • 71.

    Doutrich D, et al.Культурная безопасность в Новой Зеландии и США: вместе ищем путь вперед. J Transcult Nurs. 2012. 23 (2): 143–50.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 72.

    Макгоф С., Вайнаден Д., Райт М. Опыт обеспечения культурной безопасности в области психического здоровья пациентов из числа коренного населения: исследование обоснованной теории. Int J Ment Health Nurs. 2018; 27 (1): 204–13.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 73.

    Браун А., Варко С., Смай В., Реймер-Киркхэм С., Линам Дж., Вонг С. Культурная безопасность и проблемы применения критически ориентированных знаний на практике. Nurs Philos. 2009; 10: 167–79.

    Артикул PubMed PubMed Central Google ученый

  • 74.

    Рамсден, И., На пути к культурной безопасности , в Культурная безопасность в Аотеароа, Новая Зеландия. Издание второе, , Д. Вепа, редактор. 2015, Издательство Кембриджского университета: Мельбурн.п. 5–25.

  • 75.

    Рамсден И. Культурная безопасность и медсестринское образование в Аотеароа и Те Вайпунаму , в Сестринское дело . Веллингтонский университет Виктории: Веллингтон; 2002.

    Google ученый

  • 76.

    Макгоф С., Д. Винаден и М. Райт, Опыт обеспечения культурной безопасности в области психического здоровья пациентов из числа коренного населения: исследование обоснованной теории . Международный журнал по уходу за психическим здоровьем, 2017.

    Google ученый

  • 77.

    Canales MK. Другое: к пониманию различия. Adv Nurs Sci. 2019; 22 (4): 16–31.

    Артикул Google ученый

  • 78.

    Johnson JL, et al. Другие и другие в контексте медицинских услуг. — PubMed — NCBI. Health Commun. 2019; 16 (2): 255–71.

    Артикул Google ученый

  • 79.

    MacNaughton G, Davis K. Помимо «Другого»: переосмысление подходов к обучению маленьких англо-австралийских детей коренным австралийцам; 2001.

    Google ученый

  • 80.

    МакГрат С. Бинарные дискурсы и «другие» коренные австралийцы; 2017.

    Google ученый

  • 81.

    Fogarty W, et al. Дискурс о дефиците и здоровье коренных народов: как нарративные образы аборигенов и жителей островов Торресова пролива воспроизводятся в политике.Мельбурн: Институт Lowitja; 2018.

    Google ученый

  • 82.

    Гивенс М. и др. Власть: самая фундаментальная причина несправедливости в отношении здоровья? . Блог по вопросам здравоохранения, 2018.

    Google ученый

  • Уважение к культуре | Национальные институты здоровья (NIH)

    Что такое культурное уважение?

    Культура часто описывается как сочетание совокупности знаний, совокупности убеждений и совокупности поведения.Он включает в себя несколько элементов, которые часто характерны для этнических, расовых, религиозных, географических или социальных групп. Это включает личную идентификацию, язык, мысли, общение, действия, обычаи, убеждения, ценности и институты. Для поставщика медицинской информации или медицинских услуг эти элементы влияют на убеждения и системы убеждений, касающиеся здоровья, исцеления, благополучия, болезни, болезни и оказания медицинских услуг. Концепция культурного уважения положительно влияет на оказание помощи пациентам, позволяя поставщикам предоставлять услуги, которые уважают и учитывают медицинские убеждения, практики, а также культурные и языковые потребности различных пациентов.

    Почему важно уважать культуру?

    Культурное уважение имеет решающее значение для уменьшения неравенства в отношении здоровья. Это помогает улучшить доступ к высококачественной медицинской помощи, которая уважает и реагирует на потребности различных пациентов. При разработке и внедрении в качестве основы культурное уважение позволяет системам, агентствам и группам профессионалов эффективно функционировать для понимания потребностей групп, имеющих доступ к медицинской информации и медицинской помощи.

    Что делает NIH для поощрения культурного уважения?

    NIH признает проблему, которую представляют потребности в медицинской помощи растущего числа различных расовых и этнических сообществ и языковых групп, каждая из которых имеет свои культурные особенности и проблемы со здоровьем.NIH признает необходимость применения достижений исследований таким образом, чтобы обеспечить улучшение здоровья всех американцев. Текущие усилия в рамках исследований NIH и других групп и агентств способствуют выявлению дальнейших потенциальных связей между сокращением неравенства в отношении здоровья и надлежащим предоставлением медицинской информации и медицинской помощи. Офисы по связям с общественностью NIH разрабатывают и распространяют ресурсы, которые они разработали, с участием сообщества и с использованием норм взаимодействия с общественностью.

    Вы можете узнать больше о конкретных проектах, финансируемых NIH, посетив веб-сайт инструментов для составления онлайн-отчетов NIH Research Portfolio (RePORT).

    Может ли культурное уважение иметь значение?

    Уважение к культуре приносит пользу потребителям, заинтересованным сторонам и сообществам и способствует положительным результатам для здоровья.

    Поскольку на общение о здоровье могут влиять несколько элементов, включая поведение, язык, обычаи, верования и взгляды, культурное уважение также имеет решающее значение для достижения точности медицинских исследований. Плохое планирование медицинских исследований, планирование, которое не учитывает принципы культурного уважения, может дать неточные результаты.

    Что такое национальные стандарты CLAS?

    Национальные стандарты приемлемых с культурной и лингвистической точки зрения услуг в области здравоохранения и здравоохранения (Национальные стандарты CLAS) предназначены для продвижения справедливости в отношении здоровья, повышения качества и помощи в устранении диспропорций в области здравоохранения, предоставляя план для отдельных лиц и организаций здравоохранения и здравоохранения предоставлять услуги, соответствующие культурным и языковым особенностям. Принятие этих стандартов поможет улучшить здоровье и здравоохранение в Соединенных Штатах.

    Список национальных стандартов CLAS

    Этот инструментарий от CMS предоставляет примеры для каждого из усовершенствованных стандартов национальных культурных и лингвистически соответствующих услуг (CLAS), которые могут быть адаптированы к любым условиям здравоохранения. Он наиболее подходит для организаций, которые уже решили использовать CLAS, чтобы повысить справедливость и устранить диспропорции в сфере здравоохранения.

    Дополнительную информацию см. В Информационном бюллетене по национальным стандартам CLAS.

    Где я могу узнать больше о культурном уважении?

    Самобытность и культурные потребности Определение

    Связано с

    Самобытность и культурные потребности

    Сельскохозяйственные отходы — это все твердые отходы, образующиеся в результате сельскохозяйственных работ.

    Ориентация Учитель, сотрудник

    Сельскохозяйственный продукт означает любой продукт растениеводства или животноводства, включая, помимо прочего: Продукт садоводства, зерноводства, вермикультуры, виноградарства или «аквакультуры», как определено в RCW 15.85.020; плантации новогодних елок; дерн; или любое животное, включая, помимо прочего, животное, которое является «водным продуктом, выращиваемым в частном секторе», как определено в RCW 15.85.020, или птицу, или насекомое, или вещества, полученные от такого животного.«Сельскохозяйственный продукт» не включает животных, предназначенных для использования в качестве домашних животных.

    Культурная компетентность означает способность распознавать связанные со здоровьем убеждения и культурные ценности, заболеваемость и распространенность, а также эффективность лечения и реагировать на них. Примеры культурной компетентной помощи включают стремление преодолеть культурные, языковые и коммуникационные барьеры, создание среды, в которой люди из разных культурных слоев чувствуют себя комфортно, обсуждая свои культурные убеждения и практики в отношении здоровья в контексте переговоров о вариантах лечения, побуждая людей выражать свои духовные верований и культурных обычаев, а также знания и уважения к различным традиционным системам исцеления и верований и, при необходимости, включения этих подходов в планы лечения.

    Сельскохозяйственное производство означает коммерческое производство пищевых продуктов или волокна.

    Сельскохозяйственные продукты означает те продукты, которые определены в разделе 301 (2) статьи 25AA Государственного закона о сельском хозяйстве и рынках, включая, но не ограничиваясь:

    Культурная компетентность означает способность распознавать, уважать и адресовать уникальные потребности, ценность, мысли, коммуникации, действия, обычаи, верования и ценности, которые отражают расовую, этническую, религиозную, сексуальную ориентацию и / или социальную группу человека.

    Сельскохозяйственная продукция с добавленной стоимостью означает сельскохозяйственную продукцию, которая в результате ряда действий или процессов может быть продана по более высокой цене, чем первоначальная закупочная цена.

    Сельскохозяйственный производитель означает лицо, которое занимается или желает заниматься или намеревается заниматься бизнесом по производству и сбыту сельскохозяйственной продукции в этом штате.

    Домохозяйство, возглавляемое ребенком означает домохозяйство, в котором основной опекун указанного домохозяйства моложе 18 лет.Домохозяйство, возглавляемое ребенком, означает домохозяйство, возглавляемое ребенком, как это определено в статье 28 (3) Конституции.

    Покрытие для предварительной обработки означает покрытие, которое содержит не более 12% твердых веществ по весу и не менее 0,5% кислоты по весу, используется для травления поверхности и наносится непосредственно на металлические поверхности для обеспечения коррозионной стойкости, адгезии и т.д. и простота снятия изоляции.

    Каннабис означает все части растения Cannabis sativa Linnaeus, Cannabis indica или Cannabis ruderalis, независимо от того, растут они или нет; его семена; смола, неочищенная или очищенная, извлеченная из любой части растения; и каждое соединение, производство, соль, производное, смесь или препарат растения, его семян или смолы.«Каннабис» также означает отделенную смолу, неочищенную или очищенную, полученную из каннабиса. «Каннабис» не включает зрелые стебли растения, волокно, полученное из стеблей, масло или жмых, сделанные из семян растения, любое другое соединение, производство, соль, производное, смесь или приготовление зрелых стеблей (за исключением смола, экстрагированная из них), волокно, масло или жмых, или стерилизованные семена растения, которые неспособны к прорастанию. Для целей этого раздела «каннабис» не означает «промышленную коноплю», как это определено в Разделе 11018.5 Кодекса здоровья и безопасности. Каннабис и термин «марихуана» могут использоваться как синонимы.

    сельскохозяйственная продукция означает любую продукцию, полученную в результате выращивания растений и выращивания всех жизненных форм животных, за исключением выращивания лошадей, для производства продуктов питания, волокна, топлива, сырья или других аналогичных продуктов, которые либо не подлежат дальнейшей переработке. производится или такая обработка осуществляется, как обычно, культиватором или производителем, что не меняет его основных характеристик, но делает его пригодным для продажи на первичном рынке;

    Сексуальная ориентация означает фактическую или предполагаемую гетеросексуальность, гомосексуальность или бисексуальность.

    Credential означает лицензию или сертификат сертификации, выданный этим государством.

    Предприятие малого бизнеса, принадлежащее женщинам означает предприятие малого бизнеса —

    Объективное медицинское свидетельство означает отчеты об обследованиях или лечении; медицинские признаки, которые представляют собой наблюдаемые анатомические, физиологические или психологические отклонения; психиатрические признаки, которые представляют собой очевидные с медицинской точки зрения явления, указывающие на определенные отклонения в поведении, аффектах, мышлении, памяти, ориентации или контакте с реальностью; или лабораторные данные, которые представляют собой анатомические, физиологические или психологические явления, которые могут быть продемонстрированы с помощью приемлемых с медицинской точки зрения методов лабораторной диагностики, включая, помимо прочего, химические тесты, электрокардиограммы, электроэнцефалограммы, рентгеновские снимки и психологические тесты;

    Предприятие малого бизнеса HUBZone означает предприятие малого бизнеса, которое фигурирует в Списке квалифицированных предприятий малого бизнеса HUBZone, который ведется Администрацией малого бизнеса.

    Сжигание в сельском хозяйстве означает открытый огонь на открытом воздухе, используемый в сельскохозяйственных операциях при выращивании сельскохозяйственных культур или разведение птицы или животных, или открытый огонь на открытом воздухе, используемый для управления лесным хозяйством, улучшения пастбищ или улучшения земель для дикой природы и среды обитания дичи, или профилактика болезней или вредителей.

    Сельскохозяйственные цели , используемое в этом разделе, означает выращивание, выращивание, сушку или хранение сельскохозяйственных продуктов для продажи, или хранение машин или оборудования, используемых для поддержки сельскохозяйственного производства одним и тем же фермерским хозяйством.Чтобы объект был классифицирован как сельскохозяйственный только на основании сушки или хранения сельскохозяйственных продуктов, сушеные или хранимые продукты должны быть произведены тем же хозяйством, что и предприятие, эксплуатирующее сушильное или складское помещение. «Сельскохозяйственные цели» также включают в себя участие в местной природоохранной программе или программе Reinvest in Minnesota в соответствии с разделами 103F.501 по 103F.535 или федеральной программе природоохранных заповедников, как указано в Государственном законе 99-198 или аналогичной государственной или федеральной программе сохранения, если недвижимость была классифицирована как сельскохозяйственная (i) в соответствии с этим подразделом по налогам, подлежащим уплате в 2003 году, в связи с ее зачислением в квалификационную программу, а земля остается зарегистрированной или (ii) в год, предшествующий зачислению.Для целей данного раздела под местной природоохранной программой понимается программа, управляемая городом, уставным городом или округом, в том числе водосборным районом, водохозяйственной организацией или почвенно-водоохранным районом, в которую землевладельцы добровольно зачисляют землю. и получать поощрительные выплаты в размере не менее 50 долларов за акр в обмен на использование или другие ограничения, наложенные на землю. Чтобы имущество соответствовало положению местной программы сохранения, налогоплательщик должен обратиться к оценщику до 1 февраля года оценки и должен предоставить информацию, требуемую оценщиком, включая, помимо прочего, копию требований программы, конкретное соглашение между землевладельцем и местным агентством, если применимо, и карта заповедной зоны.Сельскохозяйственная классификация не должна основываться на рыночной стоимости жилых построек на земельном участке или смежных участках, находящихся в одной собственности.

    Предприятие малого бизнеса, принадлежащее ветеранам означает предприятие малого бизнеса —

    Статус в отношении государственной помощи означает состояние получателя федеральной, государственной или местной помощи, включая медицинскую помощь, или арендатор, получающий федеральные, государственные или местные субсидии, включая помощь в аренде или надбавку к квартплате.

    Специалист по злоупотреблению психоактивными веществами (SAP) означает квалифицированного специалиста, который оценивает сотрудников, нарушивших правила DOT в отношении наркотиков и алкоголя, и дает рекомендации относительно обучения, лечения, последующего тестирования и последующего ухода.

    Учетные данные для доступа означает любое имя пользователя, идентификационный номер, пароль, лицензию или ключ безопасности, токен безопасности, PIN-код или другой код безопасности, метод, технологию или устройство, используемое отдельно или в комбинации для проверки личности и разрешение на доступ к Сервисам и их использование.

    Садомазохистское насилие означает бичевание или пытки со стороны лица, одетого в нижнее белье, маску или причудливый костюм, или над ним, или состояние скованности, связывания или иного физического ограничения со стороны человека, одетого таким образом.

    Стандарты доступности означает Стандарты доступности электронных и информационных ресурсов и Стандарты / спецификации доступности веб-сайтов. «Электронные и информационные ресурсы» означают информационные ресурсы, включая технологии информационных ресурсов, а также любое оборудование или взаимосвязанную систему оборудования, которые используются для создания, преобразования, копирования или доставки данных или информации.Этот термин включает, помимо прочего, телефоны и другие телекоммуникационные продукты, информационные киоски, операционные машины, Интернет-сайты, мультимедийные ресурсы и офисное оборудование, включая копировальные аппараты и факсы.

    Культурно-чувствительная коммуникация в здравоохранении: анализ концепции

    https://doi.org/10.1016/j.colegn.2018.09.007Получение прав и контента

    Аннотация

    Предыстория

    Существует ограниченное руководство по культурно чувствительной коммуникации, связанной с взаимодействием между клиницисты, пациенты и семьи.

    Цели

    Изучить концепцию культурно-чувствительного общения и выявить последствия клинической практики и пробелы в знаниях, связанных с культурно-чувствительным общением в здравоохранении.

    Методы

    Был проведен концептуальный анализ с использованием методики Walker and Avant (2011), который включает восемь последовательных шагов для изучения концепции и клинической практики. Был проведен систематический поиск литературы для выявления статей, опубликованных в период с 1 января 1995 г. по 20 декабря 2017 г., что привело к включению 37 соответствующих исследовательских работ в анализ концепций.

    Результаты

    На основе исследовательской литературы были разработаны примеры модельных, пограничных и противоположных случаев культурно чувствительного общения. Были определены три основных использования культурно чувствительного общения, включая понимание собственной культуры, открытое и чуткое общение и стратегии сотрудничества с пациентом и его семьей для оптимального ухода за пациентом. Понимание собственных культурных убеждений, ценностей, взглядов и обычаев было определено как важный первый шаг перед изучением других культур.Это понимание включает в себя чувствительность и способность адаптироваться к индивидуальным культурным различиям и полагается на самопонимание и рефлексию врача. Стратегии сотрудничества с пациентом и его семьей по уходу за пациентом включают уважительное и поддерживающее взаимодействие врача с семьей, что позволяет использовать совместный подход к уходу.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован.