Разное

Что такое своеобразие это: СВОЕОБРАЗИЕ | это… Что такое СВОЕОБРАЗИЕ?

Своеобразие языка как общественного явления

 

С точки зрения семиотики язык — уникальная, но не единственная знаковая система: он сопоставим с языком пчел, дорожной сигнализацией, алгоритмическим языком программирования. С точки зрения науки об обществе язык не имеет аналогов. Он не просто своеобразен — по ряду существенных признаков он отличается от всех общественных явлений.

1. Язык, сознание и социальный характер трудовой деятельности изначально взаимосвязаны и составляют фундамент человеческого своеобразия в биологическом виде Homo sapiens.

2. Наличие языка есть необходимое условие существования общества на всем протяжении истории человечества. Любое социальное явление в своем существовании ограничено в хронологическом отношении: оно не изначально в человеческом обществе и не вечно. Так, не всегда существовала, по мнению большинства специалистов, семья; не всегда были частная собственность, государство, деньги; не изначальны также различные формы общественного сознания — наука, право, искусство, мораль, религия.

В отличие от неизначальных и/или преходящих явлений общественной жизни, язык изначален и будет существовать до тех пор, пока существует общество.

3. Наличие языка есть необходимое условие материального и духовного бытия во всех сферах социального пространства. Любое общественное явление в своем распространении ограничено определенным «местом», своим пространством. Разумеется, в обществе все взаимосвязано, однако, допустим, наука или производство не включают в себя (в качестве компонента, условия, предпосылки, средства и т. д.) искусство, а искусство не включает в себя науку или производство. Иное дело язык. Он — глобален, вездесущ. Сферы использования языка покрывают все мыслимое социальное пространство. Будучи важнейшим и основным средством общения, язык не отделим от всех и любых проявлений социального бытия человека.

4. Язык зависим и не зависим от общества. Глобальность языка, его включенность во все формы общественного бытия и общественного сознания порождают его надгрупповой и надклассовый характер.

Однако надклассовость языка не означает его внесоциальности. Общество может быть разделенным на классы, но оно остается обществом, т. е. известным единством> сообщностью людей. В то время как развитие производства приводит к социальной дифференциации общества, язык выступает как его важнейший интегратор. Вместе с тем социальная структура общества и социолингвистическая дифференциация речевой практики говорящих находят известное отражение в языке. Общенародный язык социально неоднороден. Его социальная структура, т. е. состав и значимость социальных вариантов языка (профессиональная речь, жаргоны, просторечие, кастовые языки и т. п.), а также типы коммуникативных ситуация в данном обществе обусловлены социальной структурой общества. Однако, при всей возможной остроте классовых противоречий, социальные диалекты языка не становятся особыми языками.

5. Язык — это явление духовной культуры человечества, одна из форм общественного сознания (наряду с обыденным сознанием, моралью и правом, религиозным сознанием и искусством, идеологией, политикой, наукой). Своеобразие языка как формы общественного сознания состоит в том, что, во-первых, язык, наряду с психофизиологической способностью отражать мир, является предпосылкой общественного сознания; во-вторых, язык представляет собой семантический фундамент и универсальную оболочку разных форм общественного сознания. По своему содержанию семантическая система языка ближе всего к обыденному сознанию. Посредством языка осуществляется специфически человеческая форма передачи социального опыта (культурных норм и традиций, естественнонаучного и технологического знания).

6. Язык не относится к идеологическим или мировоззренческим формам общественного сознания (в отличие от права, морали, политики, философского, религиозного, художественного, обыденного сознания). Как сказал Иосиф Бродский в Нобелевской лекции, «язык … к этическому выбору не способен».

7. Язык сохраняет единство народа в его истории вопреки классовым барьерам и социальным катаклизмам.

8. Развитие языка в большей мере, чем развитие права, идеологии или искусства, независимое от социальной истории общества, хотя в конечном счете оно обусловлено и направлено именно социальной историей. Важно, однако, охарактеризовать меру этой независимости. Связь истории языка и истории общества очевидна: существуют особенности языка и языковых ситуаций, соответствующие определенным ступеням этнической и социальной истории. Так, можно говорить о своеобразии языков или языковых ситуаций в первобытных обществах, в средние века, в новое время (см. с. 144-151). Вполне очевидны также языковые последствия таких социальных потрясений, как революции, гражданские войны: смещаются границы диалектных явлений, нарушается прежний нормативно-стилистический уклад языка, обновляется политическая лексика и фразеология (см. с. 151-152). Однако в своей основе язык остается прежним, единым, что обеспечивает этническую и культурную непрерывность общества на всем протяжении его истории.

Своеобразие языка как общественного явления, по сути дела, коренится в его двух особенностях: во-первых, в универсальности языка как средства общения и, во-вторых, в том, что язык — это средство, а не содержание и не цель общения; семантическая оболочка общественного сознания, но не само содержание сознания. Язык по отношению к духовной культуре общества сопоставим со словарем по отношению ко всему разнообразию текстов, построенных на основе этого словаря. Один и тот же язык может быть средством выражения полярных идеологий, разноречивых философских концепций, бесчисленных вариантов житейской мудрости.

Итак, язык выступает как универсальное средство общения народа. Он сохраняет единство народа в исторической смене поколений и общественных формаций, вопреки социальным барьерам, — тем самым объединяя народ во времени, в географическом и социальном пространстве.

 

ФОРМЫ СУЩЕСТВОВАНИЯ ЯЗЫКА

 

Территориальная и социальная дифференциация и формы существования общенародного языка

 

Возможности говорить и писать, заключенные в каждом языке, по-разному реализуются в речи. Так, говорящие по-русски могут произносить слово холодно с разным ударением: [хóладна], [халаднó] и [халóдна], или с ассимиляцией (уподоблением) звука [д] звуку [к]: [хóланна], или — в севернорусских говорах — óкая, т.

е. различая безударные [о] и [a]: [хóлодно], или — в средне- и южнорусских говорах, а также в литературном русском языке — áкая, т. е. произнося безударные [а] и [о] одинаково: [хóладна]. В русской речи, далее, одни говорят — играя, другие — играючи, а кто-то — игравши, или играмши, или грая. Одну и ту же вещь говорящие на русском языке называют по-разному: кувшин, крынка, махотка, глечик, горлач, жбан, кубан, балакирь. Налицо, таким образом, широкая вариантность в реализации языковых возможностей одного языка. Системы регулярных и взаимосвязанных вариантов реализации языковых возможностей образуют формы существования языка, т. е. достаточные для коммуникации варианты языка, используемые в том или ином социуме (народе, этнографической общности, социальной или профессиональной группе говорящих).

Формами существования языка являются территориальные диалекты (говоры), наддиалектные языковые образования (койне [17]), различные социальные диалекты (профессиональная речь, профессиональные арго, тайные корпоративные языки, кастовые языки), просторечие, молодежное арго, обиходно-разговорная речь, литературный язык. В принципе все формы существования языка (исключая тайные языки) доступны пониманию в пределах данного народа. Формы существования языка различаются между собой составом языковых средств, социальным статусом (кругом функций, сферами употребления), степенью и характером нормирования. Высшей формой существования языка является литературный язык [18], т. е. образцовый, нормализованный язык, противопоставленный диалектам, просторечию и арго. В совокупности все формы существования определенного языка образуют 

общенародный язык.

Взаимоотношения отдельных форм существования языка могут быть различными в разных языках, а также в разные периоды истории одного языка. Пока не сложилась письменная традиция, на первый план выступают взаимоотношения между отдельными территориальными диалектами. После формирования литературного языка наиболее существенными становятся противопоставления литературного языка и нелитературной речи (диалектов и просторечия), а также степень диалектной дробности и глубина диалектных различий.

В разных национальных коллективах по-разному распределены сферы использования и общественные функции литературного языка и нелитературной речи. Так, в одних культурах, например в арабских странах, Индии, в истории русского языка до конца XVII в., истории чешского языка до конца XIX — начала XX в., «правильным» признается только письменно-литературный язык и, следовательно, обиходно-разговорная речь оказывается нелитературной, ненормативной. В других культурах непринужденное устное общение может происходить на литературном языке, т. е. не противопоставляться образцовой, правильной речи, и, следовательно, составлять обиходно-разговорный вариант литературного языка.

В языковом развитии многих народов наблюдается тенденция к расширению общественных функций и сфер использования литературных языков. Если на заре письменности литературный язык — это язык немногих высокоавторитетных текстов (прежде всего священных), то в современном мире литературные языки используются повсеместно, в том числе в непринужденном повседневном общении.

Взаимоотношения литературного языка диалектов также меняются во времени. Обычно литературный язык народа создается на базе определенного диалекта группы близких диалектов. Так, в основе современного китайского литературного языка путунхуа лежат северокитайские пекинские диалекты; литературный французский язык сформировался на основе франсийского диалекта; испанский — на основе диалекта Кастилии; в основе русского литературного языка — среднерусские московские говоры; в основе белорусского — центральные минско-молодечненские говоры Беларуси, Глубина различий («языковое расстояние») между литературным языком и диалектами во многом зависит от глубины диалектных различий в эпоху формирования литературного языка. Так, затянувшаяся раздробленность итальянских земель, позднее (1861 г.) формирование единого итальянского государства породили «итальянский лес диалектов», как образно характеризовал сильную диалектную дробность итальянского языка Г. В. Степанов (Степанов 1976, 88).

В итоге литературный итальянский язык, сложившийся в XIV в. на основе тоскано-флорентийских диалектов, до сих пор весьма значительно отличается от диалектной речи остальных регионов страны. Аналогичная картина наблюдается во взаимоотношениях литературного немецкого языка и немецких диалектов.

С течением времени языковое расстояние между литературным языком и диалектами постепенно сокращается, С одной стороны, для послефеодальных формаций характерно постепенное стирание диалектных различий,’ при этом в первую очередь обычно нивелируются сугубо местные особенности. С другой стороны, возрастает коммуникативная значимость основного наддиалектного конкурента местных наречий — литературного языка (см. с. 37-39).

Функциональная структура общенародного (национального) языка может быть представлена как иерархия всех форм его существования (см. схему на с. 33). Ключевой оппозицией в этой иерархии является противопоставление литературного языка и ненормативных разновидностей речи, при этом для характеристики нормативно-стилистического уклада конкретных языков очень важно, входит ли в их «нормативное пространство» такая форма существования языка, как разговорная речь (т. е. непринужденная устная речь людей, владеющих литературным языком, в неофициальной обстановке). Предложенная схема в целом соответствует нормативно-стилистическому укладу современного русского языка — одного из тех языков, где в пространстве «правильных» разновидностей языка есть место и для разговорной речи. Она составляет широкое «демократическое» основание литературного языка. Разумеется, граница нормы между разговорной речью и нелитературной речью (в первую очередь просторечием) — это отнюдь не «железный занавес»: они активно взаимодействуют и влияют друг на друга. Через разговорную речь влияние просторечия, молодежного арго, диалектов испытывают и другие функциональные разновидности литературного языка, в первую очередь — язык средств массовой коммуникации и публицистический стиль. Научный и в особенности официально-деловой стили более консервативны и дальше отстоят от разговорной речи и ненормативных разновидностей языка (см. схему).

Понятие «язык художественной литературы» (на схеме соответствующее «пространство» располагается параллельно всему общенародному языку) следует отличать от категории «литературный язык». «Литературность» литературного языка (т.е. правильность) создается оппозицией «нормативная — ненормативная речь». «Художественность» языка художественной литературы создается его эстетической функцией (см. с. 21 — 23), его изобразительно-выразительной направленностью. Вопрос о «правильности» языка в художественном тексте (например, о допустимости просторечия, диалектизмов, арготизмов, как и профессионализмов, канцеляризмов и т. п.) просто не важен: для писателя все, что есть в общенародном языке, — это все средства изображения и выражения, при этом выбор конкретной «краски» диктуется не оглядкой на языковую нормативность, а художественной целесообразностью, эстетической мотивированностью (вспомним топографический план Бородинского сражения не в учебнике истории, а в художественном тексте — в «Войне и мире»). Как в литературе нет запретных тем, так в языке художественной литературы нет запретных слов. Язык художественной литературы — это и зеркало всего богатства общенародного языка, и возможность для художника слова отразить мир и выразить новые смыслы. (О представленной на схеме категории «кодифицированный литературный язык» см. с. 37-39).

 

Народный

Литературные (нормированный) язык

Кодифицированный литературный язык

Официально- деловые стили

Научно- технические стили

Язык художественной литературы

Язык радио, телевидения, газет

Некодифицированная речь

Устная публичная речь

Разговорная речь

Нелитературные формы существования языка

Просторечие

Молодежное арго, сленг

Территориальняе диалекты

Профессиональное просторечие, социальное арго

 

Художественное своеобразие произведений В.

П. Крапивина о детях и для детей



В данной статье я предприняла попытку описать художественное своеобразие нескольких произведений В. П. Крапивина, выявить в них общие и отличительные черты, сделать вывод о том, какую литературную ценность его повести и рассказы представляют для подрастающего поколения. Данная статья будет полезна педагогам начального и среднего звена, родителям, которые заботятся о круге чтения своих детей и их досуге.

Ключевые слова: образ ребенка, проблема взаимоотношения родителей и детей, художественное своеобразие, тема дружбы, борьба за справедливость.

Целью данной статьи было раскрытие художественного своеобразия прозаических произведений В. П. Крапивина о детях и для детей.

В своих произведениях о детях и для детей автор затрагивает именно те нравственные проблемы, которые наиболее актуальны для детей и подростков, зачастую еще неспособных самостоятельно разобраться во всех жизненных передрягах. Писатель считает своим долгом научить их жить, помочь понять самих себя, своих сверстников и родителей.

Повесть «Дети синего фламинго» представляет собой социальную трагедию, философскую притчу, антиутопию и гротеск одновременно. Это небольшое по объему произведение, основной вопрос которого: «Как можно победить страшного монстра, который держит в страхе всех жителей некоторого острова, являясь при этом законом существования?».

Главный герой данного произведения (обязательно ребенок) возвращается домой к бабушке после игры со своими друзьями, так как родители его уехали в командировку. По дороге к нему подходит таинственный человек и рассказывает об некотором острове, невидимом и ненанесенном ни на одну карту Мира, где правит якобы ужасный Ящер. Отважный мальчик предлагает незнакомцу отправиться вместе с ним на остров, чтобы победить злодея и освободить местное население.

Много приключений выпадет на долю юного смельчака, но произведение «Дети синего фламинго» имеет оптимистичную концовку, что неслучайно, так как в любой сказке добро должно обязательно победить зло. В. П. Крапивин хотел, чтобы его произведения учили подрастающее поколение сотрудничеству и дружбе взрослых и детей [5, с. 243].

Произведение «Колыбельная для брата» в некотором роде непривычное для писателя, так как его главный герой не просто мальчик, который любит приключения. Он готов на все ради справедливости и искренне верит в силу справедливости.

Главного героя, семиклассника Кирилла Векшина, обвиняют при всем классе в краже кошелька, которой он не совершал. Мальчик случайно узнает, что этот кошелек украл незаметный и тихий одноклассник, Петька Чирков, чтобы отдать деньги хулиганам. Кирилл, желая помочь Чиркову, решается на конфликт с хулиганской шайкой, управляет которой некий Дыба.

Событийная канва произведения прерывается «богатыми» включениями, которые представляют собой воспоминания Кирилла о прошедшем годе, когда в его жизни произошли значительные изменения. Познакомившись с компанией ребят, которые строили настоящий парусник «Капитан Грант», Кирилл осознал впервые, что такое настоящая дружба и как важны крепкие товарищеские отношения.

Но, несмотря на крепкое товарищество, Кирилл настоящего друга в отряде не встретил. Волею «авторской» судьбы главный герой находит себе настоящего друга в образе восьмилетнего Митьки, вечно перемазанном второкласснике, который вечно боится привидений, но тем не менее при шторме бесстрашно работающий на стакселе [1, с. 125]. Чтобы стать настоящими друзьями «крепко и навеки» мальчики обмениваются самыми сокровенными тайнами, как и полагается в произведениях такого рода.

В конце произведения «подчиненные» Дыбы сильно избивают Кирилла, но, чувствуя поддержку друзей и, конечно же, восьмилетнего Митьки, мальчик не падает духом и стремиться к дальнейшей борьбе за справедливость.

Публикация произведения вызвала широкий резонанс в обществе, но при этом мнения разделились: были восторженные отклики и полное неприятие произведения. Показательно, что сам Крапивин писал: «Говорят, некоторые классные дамы даже выкрадывали журналы «Пионер» из школьных библиотек и из этих журналов выдирали листы с повестью «этого самого Крапивина, которого до сих пор не призвали к порядку и который опять…» [4, с. 9].

Но при этом в некоторых городах журнал с опубликованной повестью изымался из школьных библиотек, а издательство «Детская литература» данную повесть напечатала только в 1987 году.

Далеко не каждое произведение классиков русской литературы вызывало к себе подобный интерес, что в очередной раз объясняет современный интерес к творчеству писателя.

Главные герои произведения «Та сторона, где ветер», Генка и Владик, обожают пускать воздушных змеев. Друзья совершенно разные: Генка, двоечник и грубиян, ему грозит остаться на второй год, потому что у него нет никакого желания учиться, особенно летом, когда все дети пускают змеев. Генка с характером, упрямый, но у него из-за учебы постоянные споры и конфликты с родителями. Зато он имеет авторитет у товарищей, они его слушаются и никогда не спорят. Однажды, но по глубокой авторской идее, этот «дикий» ребенок вдруг встречает слепого мальчика, и весь привычный для Генки взгляд на этот мир переворачивается.

Владик стал слепым из-за несчастного случая, который произошел в раннем детстве. Мальчик живет с отцом, мама его бросила, когда узнала, что ее ребенок останется слепым. Но сам Владик смириться с тем, что он не такой, как все, не может. Мальчик катается на велосипеде, ходит в обычную школу, пускает воздушных змеев. У Владика есть мечта стать метеорологом, и в придачу упорный, несгибаемый характер. Только, к сожалению, у него нет друзей. Но, встретив Генку, слепой мальчик тоже начинает познавать новый для себя мир. Мальчики встретились и подружились, чтобы открыть друг для друга новые стороны привычной жизни.

Как это принято у Крапивина, основную линию взаимоотношений двух мальчиков дополняют другие сюжетные линии, затрагивающие не менее серьезные темы: как обычный мальчишка-хулиган может вдруг стать героем, спасая ценой своей жизни двух маленьких детей; как сложно и трудно в неполных семьях живется детям; как эти дети тянутся друг к другу, понимая внутренним чутьем общность проблемы и стремясь друг друга поддерживать; как можно ради друга преодолевать свои страхи и совершать невозможное [2, с. 54].

Автором также мастерски изображены не только дети, но и их родители: непонимание и разобщенность в Генкиной семье, постоянная напряженность отца Владика, переживание беды в семье Воробья. В произведении отчетлива видна авторская позиция, выраженная в том, что именно любовь родителей и их стремление понять своих детей может преодолеть любые проблемы во взаимоотношениях разных поколений.

Кроме того, именно в этом произведении раскрыта еще одна тема, которая цепляет за душу даже взрослого, но о которой, как правило, пишут крайне редко. Это проблема адаптации: адаптации ребенка, ставшего инвалидом, к новым условиям жизни и адаптации инвалида, вернувшего себе здоровье, к нормальной жизни. По книге, Владику сделали операцию, он стал видеть. Мечта, которая казалась ранее невозможной, сбылась! Но при этом Мир стал другим, и выздоровевший мальчик в этом новом мире потерялся. Вроде бы он такой же, как все, но он, по сравнению со своими друзьями, он не может почти ничего: ему нужно учиться заново писать и рисовать, читать и даже пускать воздушного змея. Но он всё такой же гордый и упрямый, и идет к новой жизни целеустремленно. Автор словно внушает ему, что нельзя отчаиваться, потому что рядом есть друг, которому тот всегда нужен.

Книга, конечно, сложная по проблематике, но при этом легко написана, и читается мгновенно. Также после прочтения можно оценить экранизацию, чтобы усилить крапивинское послевкусие.

Проанализировав несколько произведений, мы пришли к выводу, что набор основных тем и идей в них для творчества Владислава Крапивина традиционен: подлость и благородство; одиночество и дружба; честь и достоинство и, самое главное, глобальная идея необходимости защиты Детства — особенного мира, который существует в книгах этого автора полностью самостоятельно, соприкасаясь, но никогда не пересекаясь с миром взрослых и их реальности.

В произведениях Крапивина обязательно наличие идеала — традиционного «крапивинского мальчика», каким, по словам одного из персонажей, каждый ребенок «…сам хотел быть в детстве, да не получилось» [4, с. 8].

Притягательность и жизнеспособность этого идеала была проверена временем и определяется, в первую очередь, поэтичностью духовного мира героев, столь разных и таких похожих, похожих «трогательным сочетанием внешней беззащитности и внутренней отваги» [4, с. 7], верой во всепобеждающую силу Дружбы. Любимые крапивинские герои — это всегда герои идеальные, духовные возможности которых неограниченны.

Рассмотрев произведения Крапивина, мы также можем отметить четкое понимание писателем особенностей подростковой психологии, которое подкреплено личным педагогическим опытом автора, что открывает для его произведений богатейшие возможности по использованию их в школе. Именно поэтому Владислава Крапивина по праву считают одним из создателей «педагогической» прозы, не «поучающей», но «воспитывающей», то есть прозы, которая оказывает положительное влияние на становление характера и формирование психологических мотиваций подрастающего читателя.

Такой профессионализм неслучаен, так как известно, что В. П. Крапивин изучал педагогические взгляды Я. Корчака, А. С. Макаренко, В. А. Сухомлинского и, соответственно, сформировал личную точку зрения на вопросы воспитания подрастающего поколения, помогающую ему в дальнейшем при написании произведений для детей и о детях. Автор, берущий на себя ответственность писать детские произведения, должен понимать, какую нравственную ответственность он несет за каждое напечатанное им слово [3, с. 54].

Главным героем в творчестве Крапивина является ребенок — носитель авторского идеала, идеала чистоты, самоотверженности и чуткости. В творчестве В. П. Крапивина мир ребенка объяснен не логикой взрослых, а мотивацией ребенка, представленной в противоречивом единстве ума и чувства, которые еще находятся в стадии становления.

Поэтому в произведениях В. П. Крапивина конфликты отражают сложный мир взаимоотношений детей и взрослых. У автора появляется совершенно новый аспект в разрешении темы конфликта детей и взрослых: тема защиты детства. В этом отношении Крапивин совершенно непримирим: он со всей очевидностью утверждает, что каждый ребенок должен быть защищен от бед и несчастий: произвола родителей, черствости учителей и даже от диктата государства.

Поскольку социальные механизмы защиты детей отсутствуют или бездействуют, сами дети часто вынуждены отстаивать свои права, что совершенно справедливо объясняет интерес писателя к так называемым неформальным объединениям детей в кружки, группы, общества, где дети самореализуются и самоопределяются. Самоутверждение мальчика для Крапивина связано с умением за себя постоять не только в моральном, но и в физическом смысле. Мальчик должен уметь, по Крапивину, переносить терпеливо боль, не бояться на силу отвечать силой, а при необходимости иметь сноровку и мужество и самому наказывать носителей зла и несправедливости.

Эмоции ребенка, по мнению В. П. Крапивина, играют большую роль в развитии его ума, в мотивации его поступков и поведения, что имеет определяющее влияние на автора при выборе тематического материала, при формировании проблематики и композиции художественного текста, организации сюжетных линий, приемов характеристики персонажа. Дети в произведениях Крапивина показаны переживающими удивление, вину, интерес, страх, гнев, отвращение, радость, печаль и т. д.

Ценности, на значимость которых В. П. Крапивин обращает внимание в своих произведениях, необходимо прививать детям с ранних лет, поэтому именно младший школьный возраст наиболее благоприятен для изучения крапивинских повестей и рассказов. Его авторская манера написания понятна ребенку и легка, что позволяет легко усваивать «уроки», преподнесенные автором в книгах. Детские произведения В. П. Крапивина — это то, что ребенку младшего школьного возраста необходимо для развития его познавательного интереса к жизни, для формирования собственных нравственных границ поведения и умения их принимать у других, для проявления уверенного интереса к чтению качественной литературы.

Литература:

  1. Богатырева, Н. Ю. Социальная направленность сказочных произведений В. Крапивина // Мировая словесность для детей и о детях. — Вып. 3. — М.: МГПУ, 1998. — с.124–128.
  2. Великанова, Е. А. Проблема «герой и коллектив» в творчестве Владислава Крапивина // Проблемы детской литературы и фольклор: сб. науч. тр. — Петрозаводск, 2012. — с.52–59.
  3. Губанихина, Е. В. Творчество В. П. Крапивина в круге чтения современных младших школьников // Молодой ученый. — 2015. — № 22.1. — с. 51–53.
  4. Крапивин, В. П. Избранное в 2-х томах. — М.: Детская литература, 1989. — Т.1. / Предисловие Н. Соломко. — 448с.
  5. Ляхова, В. В. Взрослый герой в произведениях В. Крапивина // Мировая словесность для детей и о детях. — Вып. 9. В 2 ч. Ч.2. — М., 2004. — с.242–246.

Основные термины (генерируются автоматически): ребенок, произведение, главный герой, друг, автор, мальчик, подрастающее поколение, художественное своеобразие, младший школьный возраст, синий фламинго.

Что такое оригинальность? Как бы вы определили это слово? Простое обсуждение определения оригинальности заставило нас понять, что этот простой термин может означать так много разных вещей для разных людей!

Взгляните на некоторые определения, которые мы придумали:

  • Оригинальность является основой для создания чего-то уникального посредством независимого и критического мышления.
  • Оригинальность означает придание идее индивидуальности и стиля.
  • Оригинальность — это искусство раскрыть свой истинный голос, нестандартно мыслив.
  • Использование и преодоление изученных фактов, знаний и навыков, оригинальность определяет собственный уникальный голос.

Из этого обсуждения возникла необходимость более глубокого изучения концепции оригинальности – что она означает, ее важность, проблемы и способы их преодоления.

Мы решили исследовать различные грани оригинальности с помощью серии блогов , которые наши читатели и клиенты могут найти полезными в своем стремлении к оригинальности.

Ниже приведен первый из серии.

Что такое оригинальность и почему она важна?

Как определить оригинальность? Как упоминалось ранее, нет единого способа определения этого термина. Простой поиск в Google показывает множество значений и объяснений оригинальности.

Кембриджский словарь определяет оригинальность как качество быть особенным и интересным, а не таким, как что-либо или кто-либо еще.

Это определение идеально согласуется с цитатой доктора Сьюза:

«Сегодня ты есть Ты, это вернее, чем правда. Нет на свете никого, кто был бы выше, чем Ты ».

ДР. Theodor Seuss Geisel

Цитата более или менее резюмирует важность и ценность оригинальности в нашей жизни. Все начинается с нас — каждый из нас уникален, и идти по менее протоптанному пути, не подчиняясь обыденности, отстаивая новые идеи и отказываясь от традиционного подхода к вещам, — это непростое дело.

Но почему так сложно быть оригинальным? Это потому, что в тот момент, когда мы пытаемся сделать что-то другое или новое, мы подвергаем себя возможности насмешек и осуждения.

История показывает, что философов, писателей, художников и религиозных деятелей жестоко наказывали и игнорировали, когда они осмеливались мыслить по-новому или иначе или распространяли идеи, противоречащие традиционному мышлению того времени. Однако это не помешало этим мечтателям двигаться вперед. Например, Оскар Уайльд был геем в то время, когда общество отказывалось это принимать. Но он осмеливался включать в свои пьесы гомосексуальные коннотации и постоянно бросал вызов гендерным стереотипам. Если бы Сальвадор Дали пошел по стопам всех живописцев своего времени, он никогда бы не создал своих сюрреалистических шедевров.

Немногие из нас осмеливаются отклониться от нормы и бросить вызов статус-кво. Но для тех из нас, кто это делает, награды очень приятны и за них стоит бороться.

Важность оригинального мышления

Трудный путь к оригинальности начинается очень рано в нашей жизни. Начальные школьные годы, как правило, самые определяющие годы для большинства. Следовательно, крайне важно понять концепцию индивидуальности и развивать ее с самого начала. Но почему оригинальность важна?

Это помогает нам развивать свой собственный стиль и индивидуальность

Вместо того, чтобы пытаться быть похожим на кого-то другого, мы всегда должны оттачивать свои личные качества и сильные стороны. Это позволит нам развиваться как уникальной и интересной личности.

Это помогает избавиться от неуверенности

Когда мы решаем быть оригинальными и следовать менее проторенной дорогой, мы не позволяем мнению других сбить нас с толку. Мы отпускаем страх осуждения и принимаем себя такими, какие мы есть на самом деле.

Это является ключом к успеху

Зная, кто мы есть, и следуя своим интересам, а не пути, выбранному другими, мы сможем преуспеть в том, что мы делаем.

Это лежит в основе всех инноваций и творчества

Только когда мы позволяем себе мыслить независимо и нестандартно, мы можем надеяться создать что-то действительно уникальное. Будучи нонконформистами, мы можем устанавливать новые тенденции и определять новые способы ведения дел.

В заключение, мы должны помнить, что оригинальность — это не прерогатива нескольких «одаренных» людей — на самом деле, большинство людей способны на это. Нам просто нужно создать среду, которая поощряет и продвигает уникальные, инновационные и свободомыслящие личности. Нам нужно создать культуру нонконформизма.

В следующих блогах мы более подробно рассмотрим различные аспекты оригинальности и рассмотрим некоторые проблемы, с которыми сталкиваются образовательные учреждения, когда дело доходит до ее поощрения.

Другие блоги об оригинальности:

Определение и значение оригинальности — Merriam-Webster

ориг·​и·​начал·​и·​ти ə-ˌri-jə-na-lə-tē

1

: Качество или состояние оригинального

2

: Свежая аспекта, дизайн или стиль

3

: Сила самостоятельной мысли или конструктивной воображения

СИНОНЕМС

  • свежесть
  • новизна
  • новинка

Просмотреть все синонимы и антонимы в тезаурусе 

Примеры предложений

Критики высоко оценили поразительную оригинальность фильма . Я был поражен оригинальностью ее идей.

Недавние примеры в Интернете Рассказ об инвалидности может быть наиболее эффективным в этот переходный период — это сочетание отношения, инструментов и осознания необходимости оригинальность как краеугольный камень прогресса. — Джонатан Кауфман, Forbes , 10 февраля 2023 г. Для других город с внушительным проправительственным памятником и очень автомобильным центром превратился во что-то почти авторитарное. Нравится вам это или нет, но оригинальность дизайна Brasília трудно отрицать. — Келси Эйблс, Washington Post , 9 января 2023 г. Солано знал, что «Каролина Пантерз», «Флорида Пантерз» и «Питтсбург Пантерз» — лишь немногие из многих существующих команд, использующих один и тот же талисман.0003 оригинальность будет ключом. — Dallas News , 7 ноября 2022 г. Между Гилбертом и взрослым Билли Бутчерсоном (Даг Джонс) существует милая и глупая дружба, которая раскрывает потенциал фильма для оригинальности . — Ловия Гьяркье, The Hollywood Reporter , 29 сентября 2022 г. Его оригинальность была константой, его независимость — неудержимым двигателем. — Кит Клор, 9 лет.0003 Журнал Discover , 16 декабря 2011 г. С тех пор поклонники продолжали делиться своим мнением о звезде из-за ее моды, а фанаты хвалили ее за оригинальность и творческое видение. — Зизи Стратер, Peoplemag , 3 февраля 2023 г. Каждый получатель награды, продемонстрированный своей оригинальностью , новаторским подходом и способностью задавать новые тенденции, по-своему повторяет видение CJ ENM. — Вирджиния Япп, 9 лет.0003 Разнообразие , 26 января 2023 г. На самом деле то, что объединяет их замечательную оригинальность , — это несоответствие ожиданиям. — Джейсон Парэм, WIRED , 27 декабря 2022 г. Узнать больше

Эти примеры предложений автоматически выбираются из различных онлайн-источников новостей, чтобы отразить текущее использование слова «оригинальность». Мнения, выраженные в примерах, не отражают точку зрения Merriam-Webster или ее редакторов. Отправьте нам отзыв.

История слов

Первое известное использование

1742, в значении, определенном в смысле 1

Путешественник во времени

Первое известное использование оригинальность был в 1742 г.

Посмотреть другие слова того же года

Словарные статьи Около

оригинальность

оригинальность

оригинальность

первоначально

Посмотреть другие записи рядом 

Процитировать эту запись

Стиль

MLAЧикагоAPAMМерриам-Вебстер

«Оригинальность». Словарь Merriam-Webster.com , Merriam-Webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/originality. По состоянию на 15 марта 2023 г.

Копирование цитирования

Детское определение

оригинальность

сущ.

ориг·​и·​начал·​и·​ти ə-ˌrij-ə-ˈnal-ət-ē

1

: качество или состояние оригинальности : свежесть

оригинальность идеи

2

2 : способность действовать или думать, в чем-то новом, в силе мыслить способы : творчество

великий художник оригинальность

юридическое определение

оригинальность

существительное

orig·​i·​nal·​i·​ty

: качество или факт того, что продукт индивидуального творчества гарантирует защиту авторских прав на конкретную работу независимо от новизны

Подробнее от Merriam-Webster о

оригинальности

Английский: перевод originality для говорящих на испанском языке

Britannica English: перевод originality для говорящих на арабском языке

Последнее обновление:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *