Разное

Письмо солдата с фронта домой: Письма фронтовика : Министерство обороны Российской Федерации

Письма фронтовика : Министерство обороны Российской Федерации

Как их ждали… Письма военных лет хранят память о тех днях. В них есть все: короткие рассказы о войне, стихи, пожелтевшие фотографии военкоров, вырезки из боевых листков и газет, слова любви к своим близким и мечты о послевоенном счастье. Во многих семьях бережно, как реликвии, хранят письма отцов и дедов. Для миллионов наших соотечественников весточки с фронта на годы становились ответом на самый важный и сокровенный вопрос: «Жив ли?». События самой кровопролитной в истории человечества войны описаны в мемуарах и исторических трудах, отражены во множестве документов. Но именно письма трогают наше сердце скорбью по погибшим, еще раз заставляют вспомнить о лихолетье, заставляют переживать и задумываться об итогах и уроках былой войны…

 

Кругликов Евсей Зиновьевич родился 25 января 1902 года в городе Мглине бывшей Черниговской губернии (ныне – Брянская область), в семье рабочего.

В 1913 г. Евсей в возрасте одиннадцати лет начал трудовую деятельность и, сменив несколько профессий, приобрел специальность «тянульщика» на кожевенном лаячном заводе, на котором проработал до октября 1918 г.

В июле 1918 г. шестнадцатилетним юношей он, под влиянием старшего брата, вступил в Клинцовскую подпольную повстанческую организацию, осуществляющую деятельность против немецких оккупантов и гайдамаков. В сентябре, в связи с раскрытием и разгромом подпольной организации, был Клинцовской вартой вместе с другими участниками подполья арестован и заключен в Новозыбковскую тюрьму, где под угрозой расстрела находился до середины декабря 1918 г., т.е. до падения власти гетмана Скоропадского и начавшегося победоносного наступления Щорса. С февраля 1919 г. – Евсей Кругликов добровольцем вступает в ряды Красной Армии и определяется в кавалерийский отряд ВЧК в Киеве, в составе которого участвует в боевой операции против банды атамана Зеленого за освобождение г. Васильково под Киевом.

А с осени 1919 г. он становится красноармейцем 297-го стрелкового полка, 14-й стрелковой дивизии, 9-й армии, Юго-восточного фронта, участвует в боях против Деникина на Дону.

Весной 1920 г. по состоянию здоровья, после перенесенного заболевания тифом, уволился из рядов Красной Армии и вернулся в Клинцы, где некоторое время работал рабочим отдела военных заготовок (Воензага).

В 1920 г. в возрасте восемнадцати лет Евсей Кругликов вступил в Ленинскую большевистскую партию и стал членом Клинцовской парторганизации.

Через год, в декабре 1921 г., он завершает обучение в губернской партшколе, становится руководящим партийным работником и работает инструктором Гомельского городского районного комитета партии, затем – заведующим организационным отделом, позже исполнял обязанности секретарей Чериковского и Рогачевского уездных комитетов партии, был заместителем председателя Могилевского уездного бюро профсоюзов.

С апреля 1924 по январь 1948 г. вновь проходил службу в рядах Красной Армии.

Евсей Кругликов принимает активное участие в Гражданской войне. В 1929 г. в самый разгар конфликта на Китайско-Восточной железной дороге он становится заместителем начальника политотдела кавалерийской бригады. Уже представителем Политического управления Красной Армии он участвует в освободительных походах частей Красной Армии в Западную Украину и в Прибалтику в 1939–1940 гг.

Великую Отечественную войну Евсей Зиновьевич встретил в должности Военного комиссара Тульского артучилища, а в октябре 1941 г. принимает участие в одном из самых ожесточенных по накалу сражений начального дапериода войны – обороне Тулы в р-не г. Мценска. В 1944 г. на 1-м Прибалтийском фронте он командовал полком в составе 6-й гв. и 4-й ударной армий. В победный 1945 г. заместитель командира дивизии Е.З. Кругликов на 2-м Белорусском фронте в составе 2-й ударной армии.

Великую Отечественную войну Евсей Зиновьевич Кругликов закончил в звании полковника. За ратный труд награжден орденами Красной Звезды, Отечественной войны II ст. и многими медалями.

По окончании Великой Отечественной войны более двух лет работал в органах Советской военной администрации в Германии на штабной работе.

 

24.07.1944

Привет москвичам из действующей армии!

Пользуюсь свободной минутой, чтобы сообщить вам о том, что я жив, абсолютно здоров и чувствую себя великолепно. Я себе представляю с каким восторгом москвичи, в т.ч. и вы, встречаете каждое сообщение о победоносном шествии Красной Армии. Можете себе представить, что самих фронтовиков это не в меньшей степени радует. Вот почему я себя чувствую так хорошо.

Фронтовая «музыка» почти не прекращается. А если она временно прекращается, то кажется несколько скучновато. Вот сейчас «сыграла» неподалеку от меня «Катюша». На немцев эта игра действует ошеломляюще. Нас же эта музыка бодрит. Добровольно немцы ни одного захваченного клочка не возвращают. Все приходится брать с боем. Они огрызаются артогнем, но нам он не страшен.

Мы его заглушаем и идем вперед…..

Целую Евсей


♦ ♦ ♦

30.09.1944

Дорогая Сонька!

Нe помню какого числа я тебе послал последнее письмо, но факт, что это было давно и ты вероятно беспокоишься. Поэтому решил хотя бы пару слов написать, заверив в том, что я жив и здоров и беспокоиться обо мне не стоит. А письма я не писал ввиду перемены адреса, который я тебе на днях пришлю.

О делах наших тебе достаточно известно из сообщений печати. Не далек день, когда будем праздновать полное освобождение нашей советской земли от фашистской нечисти, затем большим праздником отметим окончательную победу над гитлеровской Германией. Нам до Берлина оказалось ближе, чем немцам до Москвы.

Крепко целую всех. Евсей


♦ ♦ ♦

06.10.1944

Здравствуйте мои дорогие!

За последнее время я стал еще реже писать. Пусть это вас не беспокоит. Я жив, здоров, цел и невредим. За прошедшее время со дня моего отъезда, я побывал во многих местах, многое видел и пережил. Повстречал я людей из под Ленинграда, Новгорода, Калининской и Орловской областей и других районов, людей наших – советских, превращенных гитлеровцами в рабов, а ныне нами освобожденных. Можете себе представить с какой радостью они встречают своих освободителей, стремясь скорее попасть к себе на Родину. Видел я сотни советских деревень и городов, разрушенных до основания гитлеровскими бандитами. Посетил места, где гитлеровские палачи замучили и истребили тысячи и десятки тысяч наших советских людей, в том числе совершенно ни в чем не повинных детей. Никто из нас никогда не забудет то, что лично видел и что узнал из сообщений печати о зверствах гитлеровских разбойников в других местах.

И вот теперь, когда мы приближаемся к границам Германии и собираемся непременно там побывать, перед каждым из нас встает вопрос: как отомстить за все эти злодеяния? Разумеется, мы не сможем вести себя на территории Германии так, как они вели себя на нашей земле. Но как же им заплатить за всё? Трудно придумать. Поживем – увидим…….

Крепко обнимаю и целую
Евсей


♦ ♦ ♦

07.11.1944

Здравствуйте мои дорогие!

Сегодня вместе с вами отмечаю 27-ю годовщину Великой Октябрьской социалистической революции. Правда, условия у нас неодинаковые, но праздник общий и я всем своим существом с вами

….до сих пор я почему-то не был расположен и не мог собраться мыслями, чтобы поделиться с вами хотя бы об одном прошедшем дне. А сегодня ради праздника хочу увеличить объем моего письма и сообщить как я встретил Великий Октябрь.

В то время, когда каждый из вас по своему готовился к празднику: кто заканчивал учебную работу и готовился пойти на вечер с танцами, или организовать у себя дома вечеринку; кто напрягал свои усилия, чтобы выполнить и перевыполнить производственные планы; кто, кроме мобилизации людей на выполнение и перевыполнение плана, нервничал и беспокоился за явку людей на торжественное собрание; кто каждодневно следил и внимательно вслушивался в сводки Совинформбюро и прочитывая газеты думал и хлопотал над тем, как бы лучше отметить праздник и приготовить кое-что повкуснее /так, примерно, каждый из вас готовился к празднику/. Я был занят другим: передо мной стояла задача – наиболее полно изучить противостоящего противника, раскрыть его намерения, не дать себя обмануть, а наоборот обмануть его.

Из доклада т.Сталина знаете, что мы доколачиваем немецкую группировку численностью более 30 дивизий. Для того, чтобы успешнее бороться с коварным врагом, у нас должна хорошо работать разведка. Одним из способов разведки /т.е. приемов добывания необходимых сведений о противнике/ является поимка «языка».Так вот, в честь праздника решили мы во что бы то ни стало поймать «язык» /т.е. фрица, или как его у нас называют, «рыжего»/. Накануне была проделана большая подготовительная работа: изучено расположение огневых точек противника, выбран объект, т.е. «рыжий», который каждую ночь ведет по нам огонь из пулемета, определен план и способ действий разведчиков, определены задачи поддерживающих разведчиков огневых средств, установлены сигналы и т.д.

В то время, когда вся наша страна готовилась слушать доклад т.Сталина о 27-й годовщине Великой Октябрьской социалистической революции, а актив Москвы заполнял зал торжественного заседания, наши разведчики отправились на выполнение задания по поимке «языка».

Сегодня в честь 27-й годовщины Великого Октября и одержанных нами побед во многих городах СССР будет дан салют. Мы же этот салют дали вчера. Но наш салют отличается тем, что мы в течение минуты выпустили солидное количество пуль, снарядов и мин по противостоящему противнику, нанося ему потери в живой силе и технике.

После этого ночь прошла относительно спокойно: слышна была обычная ружейно-пулеметная редкая перестрелка и методический арт.-минометный огонь. Если в первые дни пребывания на фронте эта своеобразная «музыка» взвинчивала нервы, то сейчас воспринимаю ее почти спокойно и даже способен противопоставить ей настоящую музыку. Находясь на НП в 400 метрах от противника, я сегодня рано утром стал восстанавливать в памяти отдельные арии и мелодии из опер и оперетт, не обращая внимание на редкие разрывы кое-где мин и снарядов.

Мне казалось, что я уже все позабыл. Но когда стал вспоминать то оказалось, что хорошая музыка, хорошие мелодии и арии долго сохраняются в памяти. Кстати, должен отметить, что перечень наименований опер и оперетт нами прослушанных в театрах – довольно солидный. Вот часть из них, восстановленная в моей памяти:

Оперы – Евгений Онегин, Пиковая дама, Русалка, Князь Игорь, Иван Сусанин, Борис Годунов, Руслан и Людмила, Царская невеста, Снегурочка, Иоланта, Травиата, Фауст, Тоска, Кармен, Севильский цирюльник, Риголлето, Чио Чиосан, Паяцы, Запорожец за Дунаем, Наталка Полтавка, Черевички, Тихий Дон, Поднятая целина, Броненосец Потемкин… Оперетты – Сильва, Баядерка, Веселая вдова, Продавец птиц, Ярмарка невест, Жрица огня, Холопка, Цыганский барон, Цыганская любовь, Арфей в аду, Свадьба в малиновке, Голубые скалы…

Восстановив в памяти часть наименований прослушанных нами опер и оперетт, я попытался также восстановить в памяти их авторов /композиторов/, а затем принялся за отдельные арии и увертюры. Разумеется, много мелодий я позабыл, а некоторые сохранились в памяти в виде отрывков, но много арий и мелодий хорошо помню, рекомендую и вам в свободные минуты заняться подобной «работой». Я этим занялся сегодня утром потому, что у меня – особо праздничное настроение.

Днем состоялся торжественный обед, после которого я смотрел и слушал артистов не Большого и не малого театров, а бригады самодеятельности. После этого решил написать вам данное письмо и лечь как следует отдохнуть, пользуясь небольшой паузой в боевых действиях.

Крепко всех вас целую
Евсей


♦ ♦ ♦

31.12.1944

Здравствуйте мои дорогие!

Через несколько часов закончится 1944 год и наступит Новый 1945 г. Поскольку обстановка позволяет, могу поделиться с вами некоторыми мыслями и рассказать как встречаю Новый год.

Сидя в землянке на НП я немного замечтался /а мечтать – это моя слабость/. Мне представились последние годы перед войной. Вспоминаю прошедшие новогодние вечера в Москве – ёлочные украшения, иллюминация, массовые гуляния в особенности на центральных площадях… Вспоминаю как мы встречали дома Новый год. Как хорошо было тогда! Но настали суровые годы войны. Москва, не только в 1941, 1942, 1943, но и теперь, после одержанных столь крупных и решающих побед, не может еще позволить себе встречать Новый год как прежде. А дома у нас тем более встреча Нового года при всем желании будет отличаться от прошлого. А обо мне и говорить не приходится. Ведь война еще не кончилась, война продолжается, война требует еще большого напряжения физических и духовных сил всего нашего народа, а от нас фронтовиков в особенности. Прошедший 1944 год был ознаменован решающими победами нашего народа над гитлеровской Германией. 1945 год будет годом окончательного разгрома врага и победоносного окончания войны. Вот я и думаю, как нам ускорить час победы. С этими думами я встречаю 1945 год.

Моя землянка расположена на опушке леса, где имеется много прекрасных ёлок /вам, конечно, таких недостать/. В естественном состоянии ёлка выглядит весьма нарядно. Так что на сей раз обойдемся без специальных ёлочных украшений. Что касается вина, то его хватает, а насчет закуски также не обижаемся. Итак, через пару часов тут же в землянке небольшой группой боевых офицеров встретим 1945 год. Один из тостов я посвящаю вам, мои дорогие, за ваше здоровье, за ваше счастье.

Как хотелось бы мне вместе с вами встретить Новый год в домашней обстановке, но на сей раз это невозможно. Будем надеяться, что в будущем году встретим вместе Новый год в Москве.

С Новым годом! С новым счастьем!
Ваш Евсей


♦ ♦ ♦

 

♦ ♦ ♦

23.04.1945

Здравствуй Сонька!

Я знаю, что все вы беспокоитесь и ждёте от меня письма. Но по некоторым обстоятельствам получился перерыв в моих письмах. Постараюсь заполнить пробел.

Я тебе уже писал, что я совершил экскурсию в некоторые города Польши и Германии. Правда, у меня получается нечто вроде «галопом по Европам», но и в ограниченное время, коим я располагаю, можно себе создать некоторое впечатление о местах, где сравнительно недавно происходили бои с фашистскими ордами.

Итак, из Минска через Брест попал я в Варшаву. Учти, что я ехал поездом и поэтому, кроме разрушенных ж.д. станций и отдельных домов близ ж.д. полотна я не видел, но с польским населением я встречался и, в какой мере мне удавалось, я от них узнавал, как они жили во время немецкой оккупации. Каждый охотно делился своим горем и радовался своему освобождению благодаря Красной Армии.

Поезд меня доставил в Прагу – предместье Варшавы. Я представлял себе Прагу, как небольшое местечко. Оказывается, Прага – большой город с многоэтажными домами, магазинами, культурными учреждениями, многочисленным населением. Прага – часть Варшавы, которая, благодаря Красной Армии, почти уцелела от разрушений; здесь быстрыми темпами налаживается мирная жизнь, бойко идёт торговля всем необходимым.

Пройдя пешком по мосту через Вислу, я очутился в самой Варшаве. Впечатление жуткое. Некогда культурный многолюдный европейский город, старинный город в Восточной Европе, превратился в гигантское кладбище. Кругом мертво, почти ни одного целого дома, всё разрушено. Лишь кое-где на окраинах встречаются уцелевшие дома. Оставшиеся в живых жители Варшавы разбрелись по всему свету.

Не только поляки, но и весь цивилизованный мир никогда не забудут и никогда не простят гитлеровским ордам то, что они сделали с Варшавой, как и с многими другими городами Европы, в особенности, в СССР..

Из Варшавы, некоторое расстояние на машинах и некоторое расстояние поездом, я поехал в Данциг – в т.н. вольный город. Предварительно побывал в ряде маленьких и больших городов Польши, в том числе Бидгош (Бромберг). Кстати, этот город немцы переименовали в Бромберг, выгнали из него поляков и заселили немцами. Сейчас там немцев нет, а поляки постепенно возвращаются в свой родной город. Во всех городах и местечках, в большей или меньшей мере, видны следы разрушений, следы хозяйничания гитлеровских мерзавцев.

Данциг значительно меньше, чем Варшава, но также разрушен, и очень долго придётся его восстанавливать. Польское население городов и деревень очень радушно встречает бойцов и командиров Красной Армии, не в пример тому, где жила Женя. Каждый поляк питает жгучую ненависть к гитлеровцам и искреннюю дружбу к советским людям, к Красной Армии. Не удивительно, многие мне рассказывали, как немцы били их и штрафовали только за то, что они разговаривали на своём родном языке. На улице поляки должны были говорить только по-немецки или вовсе молчать.

На территории Западной Польши видел я много верениц немцев и немок (Vran), шествующих со своим скарбом из Полыни в другие места. Наконец-то и они узнали, что такое война…

Побывав в Польше, я решил посмотреть места недавних боёв в логове фашистского зверя. Из Данцига на машине я поехал в немецкую Померанию. Я не был в восточной Пруссии, но мне кажется, что все немецкие города так же мрачны, как и города восточной Пруссии. Наши русские классики исключительно правдиво описывали города Германии. Каким-то холодом веет от каждого дома, от каждого строения. Весь стиль германских городов – стиль большой тюрьмы, причём не современной.

Чистокровные арийцы (и арийки) так же мрачны, как и их дома. Теперь-то они начинают понимать, что затеяли недоброе дело и расплачиваются за него, хотя полная расплата ещё впереди.

О дальнейших впечатлениях в следующем письме.

Я чуть не забыл сказать о причине перерыва в письмах. Дело в том, что пока я добирался до Данцига, меня грипп одолел, и я вынужден был с температурой 39,3 лечь в постель. 20 таблеток сульфидина (по 4-5 штук в один приём) помогли мне встать на ноги и продолжить экскурсию, но это несколько нарушило порядок в моей работе. Кстати о сульфидине. Я не знал, что сульфидин долго сохраняется в организме. Представь себе, что до сих пор у меня потеряно обоняние и вкус – всё время чувствую запах и вкус сульфидина.

Да, чуть не забыл. Встретил Евзикова. Он просил передать тебе горячий привет и поцелуй. Сейчас он направляется на такую работу, которая на одной ступеньке ниже, чем в своё время А. Ив.

Пока хватит. Крепко обнимаю и целую.

Евсей

Адрес в следующем письме.

Письмо и поцелуй рассчитаны на Маюльку также. Отдельно я ей потом напишу.


♦ ♦ ♦

 


♦ ♦ ♦

Управление пресс-службы и информации Министерства обороны Российской Федерации благодарит семью Евсея Зиновьевича Кругликова за предоставленные для публикации письма и документы из семейного архива

Фронтовые письма: солдаты скучали по дому и верили в победу

УФА, 6 мая — РИА Новости, Рамиля Салихова. Интерес к переписке времен Великой Отечественной войны пришел к Фариту Вахитову после личной семейной трагедии — с фронта не вернулся родной брат Минниахмат. Остались только его письма в стихах на родном татарском языке.

«Брат выражал свои мысли четверостишиями. Какие-то из них я помню наизусть. Он просил в них маму желать счастья оставшимся детям, значит, чувствовал, что не вернется. Мать плакала и ждала его, но он остался лежать на поле боя в Чехословакии», — вспоминает Фарит Назарович.

Письма были единственной ниточкой, связывающей солдат с родными во время войны, надеждой на скорую встречу и победу. Их писали в окопах, после сражений, потеряв в бою друзей, но с верой, что фашист будет разгромлен. В письмах признавались в любви и строили планы на будущее. Несколько тысяч таких фронтовых весточек сумел собрать Фарит Вахитов в своей книге «Письма огненных лет».

Забытые герои и их подвиги

«Скоро будем на фронте. Думаю, что война продолжится недолго», «Ходят слухи, что немцев разобьем в два счета. Тогда и вернемся с победой. Ждите!..», «Может, не суждено будет вернуться, если погибну, не забывайте меня», «Я очень скучаю по тебе, моя дорогая! Сил нет, как хочется скорее домой с победой» — это выдержки из фронтовых треугольников, которые в течение 50 лет собирал Фарит Назарович.

«Через мои руки прошли около 4 тысяч писем солдат, я в них узнал очень важное для себя — многие наши сородичи, земляки совершали такие героические подвиги и оставались ненагражденными и забытыми», — делится он.

В 1948 году руководство страны отменило День Победы как выходной день в целях восстановления промышленности и сельского хозяйства.

«Вот представьте, война кончилась, солдаты вернулись… Мой отец пришел с войны без ноги, но на другой день он впряг меня и брата в тележку, взял топор, и мы отправились в лес за дровами. Так было по всей стране», — вспоминает Вахитов.

День Победы широко с военным парадом начал отмечаться лишь 20 лет спустя.

Как собирались письма в книги

По словам Фарита Назаровича, самым трудным в собирании фронтовых писем было уговорить родственников отдать их, хотя бы на время — люди хранят эти весточки как самое дорогое. Они просто не могут с ними расстаться.

«В первый раз за фронтовым письмом я пришел к молодой симпатичной женщине, потерявшей мужа. Зашел, объяснил ей свой приход. Она очень долго сидела напротив меня на сундуке, потом не выдержала и зарыдала. Она обращалась к погибшему мужу: «Вот увели тебя в 41-м, сгинул, а теперь пришли за твоими письмами, за единственной памятью о тебе», — причитала она. Затем откинула крышку сундука и вытащила объемистый сверток, завернутый в платок. Прижала его к груди и очень горько плакала. Я был смущен, не смог найти слова утешения. Когда я уходил, женщина сказала, что письма любимого мужа унесет с собой в могилу, но никому их не отдаст», — вспоминает Вахитов.

Любовь и ревность под свист снарядов

Женщины особенно бережно относились к письмам, в которых речь шла о любви. «Несколько таких мне удалось скопировать. Солдаты в любовных признаниях расточаются невероятными лирическими словами. Пишут в стихах, шутят, вспоминают эпизоды совместной жизни, вспоминают радостные моменты знакомства. Солдаты писали своим молодым и красивым женам и ревностные письма», — рассказывает Фарит Назарович.

Встречаются такие строки к молодой жене: «Ты веди себя хорошо, жди меня, чтоб мне потом не было стыдно за нас!»

Жительница Ишимбайского района Башкирии Киньябикай сохранила все фронтовые письма мужа Хамита Нигматуллина. В одном из них она рассказала мужу, что в школе, где работала учительницей, приезжий районный инспектор похвалил ее за работу. Эти строки вызвали у мужа бурю негодования и ревности. Он терзал жену в письмах: «Ты теперь стала хорошей, получила признание общества, можешь меня и позабыть».

Но Киньябикай любила только мужа и дождалась его с войны.

Письмо командира Пешкова

«Многие эксперты считают, что в письмах солдат отражена суровая правда войны. Должен вам сказать, что на полевой почте была цензура. Она запрещала писать о военных тайнах, например о предстоящем наступлении или смене места дислокации. Но находились смельчаки, которые указывали родственникам, в каком городе находятся. Такие вещи в основном писали на татарском или башкирском языках, хотя цензура была на всех языках, однако такие письма иногда доходили до адресата», — рассказывает Вахитов.

По его словам, более откровенно солдаты писали о своих ранениях, гибели товарищей и желании разгромить врага.

«Здравствуйте, моя драгоценная мама Агафья Дмитриевна, а также братья Иван и Виктор! Шлю вам привет и сообщаю, что жив-здоров, хотя не совсем здоров. Нахожусь в госпитале, мне правую руку малость царапнуло. Но рана не сложная. Через несколько недель поправлюсь и снова встану в строй. Пойду снова в бой. А покуда мир и тишина. Танки не грохочут, и снаряды не свистят. Только раненые тяжело охают и злобно матерятся. Каждый проклинает Гитлера за разлуку и страдания, за наши искалеченные тела и погибших товарищей. Часто думаю о вас, не могу понять, как вы ведете хозяйство и в колхозе управляетесь?» — писал домой командир артиллерийского расчета Леонид Пешков.

В победу верили все

В победу над нацистами верили все: и раненый солдат, и деревенский мальчик, ожидающий весточки от отца с фронта.

«Великая сила веры в победу над немцами звучит в каждом письме. Эти слова есть в каждом из них, они пропитаны подлинным оптимизмом. Солдат только что товарища потерял, и неизвестно, сколько самому осталось, но пишет, что победа будет», — комментирует письма Фарит Назарович.

Вот, например, последнее письмо уроженца Башкирии Фаттаха Шамоголова, героя Советского союза. Он воевал с первых дней, погиб в бою за месяц до победы на границе с Германией. Получил пять ранений, контузию, но в победу верил до последнего вздоха и писал об этом родным в далекую башкирскую деревню.

«Здравствуй, дорогой брат! Сообщаю, что жив-здоров. Бьем фрицев. Сейчас им достается так крепко, как никогда. Представляю, как вы радуетесь за наши победы. В газетах много об этом пишут. Наша часть неоднократно в боях с победой выходила, мы этим гордимся. Скоро будем на территории Германии. Этого дня жду с нетерпением. Ну и дам я им жару. За все дам. Сполна рассчитаюсь за все наши потери. Следующее мое письмо ждите из Германии. 18. Апреля, 1945 г.».

Потерянные письма

По словам Вахитова, полевая почта работала неплохо, однако письма шли очень долго, месяцами, и причины были разные.

«Летом 1941 года было постановление ЦК партии о работе почтовых полевых станций, чтобы цензура не задерживала письма надолго, однако постановление не выполнялось в полном объеме. По моим предположениям, иногда, когда цензор не успевал прочитывать кипу писем, он их просто мог уничтожить. Такие выводы делаю потому, что очень много писем просто не дошли до адресатов», — рассказывает он.

В его архиве есть много тому подтверждений, часто встречаются строки: «Я пишу тебе 11-е письмо, но ответа нет. Что случилось?»

Часто письма не доходили из-за гибели полевого почтальона. В 2010 году поисковики в лесу под Ленинградской областью нашли останки солдата. Рядом лежал деревянный ящик, а внутри несколько десятков фронтовых треугольников. Спустя 65 лет их доставили потомкам адресатов, в том числе в Башкирию.

Май 1945-го. Взятие Берлина — в фотоленте РИА Новости >>

Письма времен Первой мировой войны, часть первая

Скачать документы и стенограммы

Заметки учителя

В этом ресурсе 32 письма и 16 фотографий. Все письма расшифрованы, а отдельные письма также имеют аудиоверсию. Документы должны предлагать учащимся возможность развить свои способности к оценке и анализу. Учителя также могут использовать эту коллекцию для развития своих собственных ресурсов.

Вы можете заметить орфографические или грамматические ошибки в стенограммах, так как мы расшифровали буквы в том виде, в котором они есть. Необычные или технические термины определены в тексте. Однако мы не включили полные изображения для нескольких писем, так как их было бы слишком сложно читать онлайн. В таких случаях мы показывали часть письма, чтобы дать ощущение оригинала.

В онлайн-ресурсах Письма с Первой мировой войны, часть первая (1915 г.) и Письма с Первой мировой войны, часть вторая (1916-1918 гг.) можно найти более одного письма от одного и того же человека или найти ссылки в письмах тем, кто написал. По этой причине полезно рассматривать буквы как целую группу, чтобы извлечь из них максимальную пользу и оценить характер коллекции.

Письма с Первой мировой войны, часть первая (1915 г.) основана на первой половине записи RAIL. Мы пометили каждую букву в соответствии с темой Первой мировой войны. Например, некоторые авторы писем подробно описали свой опыт траншей, ранений или активной службы в Дарданеллах и Индии или подготовки перед отъездом за границу. Другие касались технологии войны, передвижения войск или условий на железнодорожных станциях во Франции. Есть три сопровождающих PDF-файла, каждый из которых содержит сборник писем на темы Дарданелл, тренировок и траншей.

Железнодорожные станции были ближайшими точками к фронту, откуда люди и припасы отправлялись поездом, а затем доставлялись на линию фронта на автомобиле или лошадях. Компания Great Western Railway Company сформировала четыре роты Королевских инженеров, так как многие люди из компании, в том числе эти канцелярские работники из Паддингтона, были зачислены на службу. Благодаря своим знаниям и пониманию железных дорог многие стали железнодорожными войсками, базирующимися на железнодорожных станциях.

Неудивительно, что в письмах многие мужчины проявляли живой интерес ко всем вопросам, связанным с железными дорогами или паровозами, другими «сотрудниками» Великой Западной железной дороги и журналом Великой западной железной дороги. Некоторые солдаты упомянули, что получили журнал или попросили его разослать. Он включал фотографии всех тех, кто служил в Первой мировой войне из GWR в целом, и сотрудники могли узнавать о делах компании и новостях о спортивных или общественных мероприятиях.

Как пользоваться этим ресурсом

  • Обсудите любой из предложенных ниже вопросов в группе или на индивидуальной основе.
  • Назначьте группы букв на заданную тему группам/отдельным лицам для изучения и интерпретации.
  • Учащиеся могут организовать свою собственную выставку писем на основе темы/вопроса по своему выбору, используя дополнительные исходные материалы/вторичные источники.
  • Провести исследование жизни отдельного солдата. Наш руководство по исследованиям может помочь вам начать работу.
  • Используйте этот ресурс в сочетании с нашим вторым онлайн-ресурсом, включающим письма позднего периода войны Письма с Первой мировой войны, часть вторая (1916–1918 гг.), чтобы рассмотреть дополнительные темы и идеи.
  • Студенческая работа может быть представлена ​​с помощью различных средств, например, презентации Powerpoint, видеофильма, радиодокументального фильма, газетной статьи, интервью с ролевой игрой, плаката, блога, веб-страницы или школьной выставки.

Предлагаемые вопросы:

  • Как различается опыт Первой мировой войны у этих авторов писем?
  • Какая подготовка проводилась перед отправкой в ​​бой?
  • Как мужчины относятся к своему опыту тренировок?
  • Что можно узнать о тактике/оружии/экипировке, используемой в бою?
  • Вы понимаете, чего не хватает этим солдатам дома? Это неудивительно/шокирует?
  • Опишите условия для тех, кто находится в окопах на Западном фронте.
  • В каких условиях находились те, кого отправили в Дарданеллы?
  • Можете ли вы получить представление об опыте тех, кто воевал в Греции, Индии или Египте, Восточной Африке?
  • Как было организовано лечение больных или раненых в стране и за границей?
  • Есть ли доказательства того, что мужчины думали о тех, с кем они сражались/или о своих товарищах?
  • Кто-нибудь из солдат высказал свое мнение о войне?
  • Как вы думаете, эти мужчины типичны для тех, кто ушел на войну?
  • Можно ли узнать что-нибудь о характерах бойцов из этих писем?
  • Вы нашли кого-нибудь, кто написал более одного раза, или заметили какие-либо связи между письмами, которые подчеркивают определенную дружбу?
  • Учитывая, кому пишут солдаты, можете ли вы объяснить, повлияло ли это на тон или стиль писем? Приведи примеры.
  • Ясно ли, что какие-либо детали были опущены/вставлены по определенным причинам?
  • Можете ли вы обнаружить разницу между тем, что говорится, и тем, как это говорится в любом из писем?
  • Какие буквы вы считаете наиболее интересными/смешными/трогательными для чтения?

Работа с письменными документами

Для помощи в работе с письмами вы можете заглянуть в студенческий раздел нашего сайта, где вы также можете найти краткое руководство по работе с записями.

Вы также можете использовать раздел «Начать здесь» на нашем веб-сайте «Викторианцы» в качестве введения в работу с источниками, хотя все примеры на сайте относятся к викторианской эпохе.

Работа с изображениями

При изучении фотографий и открыток в коллекции полезно изучить идею о том, что они были созданы для передачи определенного сообщения. Учащиеся должны учитывать цель и аудиторию, для которой были предназначены эти источники.

Таким образом, для фотографий полезно рассмотреть ключевые аспекты их композиции, такие как освещение, поза, фон, передний план, формальность, отсутствие формальности и т. д., и оценить исходную подпись, если она имеется. Еще одну группу изображений из этого архива Национального архива можно просмотреть на нашей доске Flickr Письма о Первой мировой войне.

Связи с учебной программой

  • Ключевой этап 3: Проблемы для Великобритании, Европы и всего мира с 1901 года по настоящее время.
  • Ключевой этап 4: История B Современный мир OCR: Глубокое исследование Причины и события Первой мировой войны.
  • Ключевой этап 4: История (A) Edexcel: Создание современного мира: Раздел 1 Мир и война Международные отношения 1900-1991 гг. Учителя могут использовать эти буквы для поддержки контекстуального изучения.
  • Ключевой этап 4: История B Современный мир OCR: Глубокое исследование Причины и события Первой мировой войны.
  • Ключевой этап 5: Курсы английской литературы на уровне A/AS с возможностью изучения «Поэтов войны». Учителя могут использовать эти буквы для поддержки контекстуального изучения.

Введение

Хорошо, старина, я рад, что ранен, чтобы выбраться из этого ада, и если вы когда-нибудь встретите парня, который говорит, что хочет вернуться, назовите его лжецом

Эти несколько слов, написанных Альбертом Эдвином Риппингтоном из больницы в Англии, взяты из этого сборника писем от сотрудников аудиторской палаты Великой Западной железной дороги (GWR), базирующейся в Паддингтоне, Лондон, которые записались на военную службу в Первой мировой войне. .

Что отличает этот сборник солдатских писем от всех остальных, так это тот факт, что он раскрывает истории определенной группы мужчин, разных по классу и образованию, которые во время работы отвечали своим коллегам и начальству в офисе. действующую службу во время Первой мировой войны. Многие мужчины завербовались из GWR для участия в боях, но эти письма исходят исключительно от тех, кто работал в его ревизионной конторе. Персонал Паддингтона выполнял различные функции в области страхования, бухгалтерского учета или продажи билетов на Великой Западной железной дороге.

Письма (номер по каталогу RAIL 253/516) относятся к серии RAIL (которая включает записи железнодорожных компаний) в Национальном архиве. Они сложены в 12 тщательно переплетенных папок, напоминающих альбомы для вырезок. Начиная с августа 1915 года, каждая часть представляла собой то, что было известно как канцелярский бюллетень, сборник писем, фотографий, открыток, полевых карточек и современных газетных вырезок тех, кто ушел воевать.

Каждый информационный бюллетень начинался с раздела новостей, в котором перечислялись те, кто писал и присылал фото в канцелярию, и те, кто недавно ушел в роту служить на фронте. Также были даны итоги всех мужчин в хаки из Счетной палаты. В разделе новостей также была информация о тех, кто погиб, получил ранения, посещал офис в отпуске или получил повышение.

Информационные бюллетени распространялись в офисных отделах и читались мужчинами, когда они возвращались домой в отпуск. Друзья или родственники, которым были отправлены их собственные письма или фотографии, часто одалживали их или печатали для распространения в рамках регулярного информационного бюллетеня Аудиторского бюро.

Счетная палата собрала достаточно денег за счет сбора и продажи рождественских открыток, чтобы создать временный список почета для офиса в Паддингтоне, чтобы почтить память павших в бою к 19 августа.15. Как видно из их переписки, фотографии Доска Почета были разосланы нескольким сотрудникам.

После того, как война закончилась и войска вернулись, GWR смог количественно оценить свой вклад в общее дело. Вклад, внесенный аудиторской службой, был высоким: 55,5% принятых на работу сотрудников-мужчин, в то время как средний показатель приема на работу по GWR составлял 32,6%. Это составило 184 человека, 17 из которых погибли.

11 ноября 1922 года на платформе 1 станции Паддингтон был открыт Мемориал Великой Западной железной дороги, посвященный всем 2524 сотрудникам, погибшим в бою.


Внешние ссылки

Цифровой архив поэзии времен Первой мировой войны включает первичные материалы крупнейших поэтов Уилфреда Оуэна, Исаака Розенберга, Роберта Грейвса, Веры Бриттен и Эдварда Томаса.

Национальный архив Преподавание Первой мировой войны, выделяет Национальный архив и другие ресурсы в Интернете.

Проект «Улица рядом с вами» сопоставляет записи отдельных солдат с их домами по всему миру, что позволяет нам увидеть, кто участвовал в войне на местном уровне.

Связанные ресурсы

Все они предназначены в первую очередь для учащихся KS3 и KS4.

Письма с Первой мировой войны, часть вторая (1916–1918 гг.) Вторая часть этого интернет-ресурса, посвященная более позднему периоду войны.

Послужной список солдат Великой войны — это урок для использования в классе.

Веб-сайт Великой войны 1914–1918 гг., посвященный темам вспышки, опыта, миротворчества и памяти.

Все друзья вместе. Сеанс видеоконференции Национального архива.

Вернуться к началу

Загрузка плеера…

Загрузка плеера…

Окопы: «постоянно простреливаются снарядами»

https://www.nationalarchives.gov.uk/documents/education/trenches -swept-continually.mp3

Это одно из многих писем, отправленных сотрудниками аудиторской службы Great Western Railway в Паддингтоне, которые записались на военную службу в Первую мировую войну. На изображении показана часть письма (RAIL 253/516)

Эдвард Генри Сесил Стюарт, без даты, Франция. Дата рождения: 13 ноября 1891 г., Полк: 1/5 гренадерская рота, Лондонская стрелковая бригада, Номер полка: 1167; 300717, Ранг: Рядовой, Умер: 1 июля 1916 г.

Экстракт

… Пока вы держали голову опущенной, вы были в относительной безопасности, так что по ходу дела я совершил свой первый побег именно здесь. Я дежурил пару часов, с часу ночи до трех ночи, и мне было приказано быть начеку. Мне не хотелось держать голову над траншеей и выискивать звероподобных немцев, как бы это ни было необходимо, было совершенно жутко наблюдать за вражеской траншеей, которая казалась чем-то вроде черной волны и всего в шестидесяти ярдах впереди, затем вы вдруг увидите вспышки их винтовок и пулеметов, сразу же после того, как придет отчет и неприятные удары по мешкам с песком, в которые вы, возможно, упираетесь. Я произвел около пяти выстрелов по их вспышкам (единственная цель, в которую нужно было целиться), затем еще два снаряда, которые застряли в бруствере по обе стороны от моей головы, оставив от 2 до 3 дюймов между мной и верной смертью. Я думал, что это достаточно близко, но оказалось, что это должно было быть что-то еще ближе. Наши потери здесь составляли в среднем около двух убитых в день, конечно, мы думали, что это ужасно в то время, по крайней мере, я думал.

В начале апреля нас сменила другая дивизия, и нас отправили на несколько миль назад на заслуженный отдых, который состоял из физических упражнений и пробежки перед завтраком. Остаток утра проводил взводные мушкетные учения. После обеда надеваем «шапку» на отдых (почему так назвали, не знаю), совершив двухчасовой марш-бросок. Мы провели так несколько дней и были отправлены со всей возможной быстротой в Ипр, здесь мы вошли, чтобы поддержать канадцев, и провели самые неприятные восемь дней, за это время мы потеряли несколько сотен человек, почти всех моих друзей, которые вышли в того же осадка и были убиты или ранены, мы должны были удалиться, и самое приятное то, что немцы узнали об этом только через два дня, когда мы более или менее благополучно расположились ночлегом в очень красивом лесу. Мы пробыли здесь около недели; затем мы снова приступили к работе, рыли резервные траншеи сразу за линией фронта, возводили брустверы, разрушенные вражескими осколочно-фугасными снарядами, и тому подобное, работали всю ночь и отсыпались днем. Однажды утром мы проснулись от ужаснейшего грохота, казалось, что ад разверзся, снаряды сыпались летним дождем. И люди часто говорили мне в ходе разговора, что шел дождь из снарядов, и я признаю, что воспринял это с долей скептицизма, не может быть, я думал, но я был удивлен, обнаружив, что это возможно и на самом деле происходит там около 3. 30. являюсь. Начался этот обстрел, и примерно через полчаса мне с тремя другими было приказано начать усиление. Мы поднялись вчетвером, так как это считалось более безопасным, мы должны были пройти полмили по открытой местности, которую постоянно обстреливали снарядами, чтобы дать вам небольшое представление, я могу сказать, что прошлой ночью, как раз перед нашим резервом. окопы представляли собой прекрасное зеленое поле, а наутро не было видно вообще никакой травы, а просто сплошная масса воронок, диаметром от десяти до двенадцати шагов.

Я прошел примерно половину необходимого расстояния, когда снаряд упал всего в ярде от меня, сила сотрясения [взрыва] отбросила меня на несколько ярдов влево, и я упал довольно тяжело, однако я достиг первой линии без каких-либо дальнейших происшествий, где мы должны были оставаться до полуночи, когда нам снова пришлось сменить из-за того, что у меня не хватило меня, чтобы удержать траншею. Нашими наградами были один V.C. (Виктория Кросс), два D.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *