Разное

Алиса в стране чудес иллюстрации: самое интересное о книгах, писателях, литературных жанрах и течениях

Содержание

100 иллюстраторов «Алисы в Стране Чудес» — моя виртуальная коллекция

“Приключения Алисы в Стране Чудес” – книга, которая сопровождает меня всю жизнь. Я помню, как мне читала ее перед сном мама, когда я была еще совсем малышкой. И до сих пор это чудо живет во мне. Образы “Алисы” продолжают быть актуальными в моем мировоззрении. И мудрость или юмор многих моментов я начинаю понимать только сейчас, став уже совсем-совсем взрослой.

Я собираю книжки – разные издания этой сказки. На данный момент у меня в коллекции целых 30 штук! Посмотреть большой пост, в которой я показываю свою коллекцию можно по ссылке “Коллекция Алис“.
Но все на свете книжки не скупишь, а есть такие интересные! Поэтому я стала собирать еще и иллюстрации к “Алисе в Стране чудес” еще и в электронном виде. И в сегодняшнем посте я показываю свою электронную коллекцию иллюстраций к сказке Льюиса Кэрролла. Разные авторы, разные страны, разные времена, разные Алисы – на все вкусы!

Но, чтобы не повторяться, те художники, книги с иллюстрациями которых есть у меня в реальной коллекции Алис, здесь не представлены.

Только те, которых там нет:)

P.S. Этот пост я начала писать еще в 2012 году. Постепенно к нему добавлялись иллюстрации. А недавно в Инстаграме проходил флэшмоб #покажи_свою_алису, мимо которого я, конечно же, пройти не могла:) А заодно я вспомнила снова о своей коллекции иллюстраций. Я ее обновила, дополнила и решила перевыложить заново. Приглашаю всех фанатов “Алисы”  к неспешному просмотру!


Первая будет, конечно, моя любимая, самая-самая “Алиса” в переводе Бориса Заходера с волшебными иллюстрациями Геннадия Калиновского.

Геннадий Калиновский

А вот эта книжка меня очень позабавила: “Приключения Алисы а Африке” Erin Taylor 🙂
Очень необычно видеть девочку Алису в образе негритенка:)

Erin Taylor

Или  “Алиса в Стране Чудес” из Австралии. Белый кролик – в виде кенгуру!

Дальше – классика. Сам Кэрролл и его первые иллюстраторы.

Первая рукопись Алисы с рисунками самого Льюиса Кэролла

Художник E. Gertrude Thomson, обложка издания «„Алиса“ для детей» 1890 года

Сергей Залшупин к Берлинскому изданию 1922 года

Бринсли Ле Фаню, 1907

Мило Уинтер

Гертруда Кэй

Гуинедд Хадсон

Mabel Lucie Attwell, 1910.

А.Е.Джексон и С.А.Федерер 1914-1915

 Чарли Робинсон, Лондон, 1907 г.

Артур Рэкхэм, Лондон, 1907 г.

А еще дальше просто винегрет из всего, что мне удалось разыскать 🙂

Евгения Гапчинская

Андрей Евгеньевич Мартынов
Justin Hillgrove
Бесси Пиз Гатмэнн
Jose Sanabria
Махашвили и Панипартов, 2005 г.

Владислав Ерко, издательство “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА”

Евгений Антоненков
A.L. Bowley
Sarah Verroken
Ирина Петелина
И. Олейников и Г.Тикер 

Кинкейд Эрик

Кошкин Александр

Шахгелдян Александр

Никитина Т. Ю.

Адреани Мануэла

 Художник И. И. Казакова, Издательство “Карелия” Петрозаводск, 1979

Голиков В.П.

Форман Майкл

Петелина Ирина

Ковалева Ольга

Попова В.

Пушкарёв Борис

Коллет Ксавье

Рэкхэм Артур

Хильдебрандт Грег

М. Митрофанов

Emily Carew Woodard

Julia Sarda 

Юрий Ващенко 

Jordane Legrand Krugell

На Юн Ву, Корея 

Eugenia Nobati 

Marjorie Torrey, 1955

Дагмар Беркова, 1992

Э. С. Гороховский  

А. Ляшенко, издательство “Красная Пресня”, 1991

Дмитрий Трубин, издательство “Дрофа”, 2002 г.

Е.Мистратова, издательство “Янтарный сказ”, 1994

Елена Коробкова

Jenny Frison

Валерий Сергеевич Алфеевский, Детгиз, 1958г.

Мария Михальская, издательство “Рипол-Кит”, 2012

María José Olavarría Madariaga , Чили

А.Г.Мосин, Ростовское книжное издательство 1960

Leonor Solans, Испания

Michelle Allberrey

Alice Barberini

Peter  Denmark

Светлана Румак, издательская группа “Арбор”, 2008 

Alice in Wonderland,  London, Printed in Czechoslovakia, 1963

Автора не знаю(((

В статье использованы иллюстрации с сайтов Википедия, Тапир: Здоровье и Земледелие, Stellabooks и книжного магазина “Лабиринт“

А напоследок хочу показать самодельную книжку по мотивам “Алисы в Стране Чудес”.

Ее создала и разместила в своем блоге моя подруга Женя Ясная. И, хотя это не профессиональное издание, но иллюстрации в ней выполнены на самом высоком профессиональном уровне. Алиса тут именно такая, какой я себе ее всегда представляла!

А если вам нравятся такие подборки, то вот тут можно посмотреть посты, которые я делала по другим детским сказкам: “Винни-Пух и все-все-все” и  “Мой Лизочек”.

Ну и не забудьте заглянуть в пост с моей домашней коллекцией разных изданий  “Алисы в Стране чудес” – там вы найдете еще 30 разных иллюстраторов этой сказки.

Иллюстраторы «Алисы в стране чудес». Часть 1-я

Примерно такая же тема (пост) была здесь на сайте ,ещё в 2014 году, автор — участница Маргарита, рекомендую ознакомиться.

https://obiskusstve.com/393896290132429713/kak-illyustrirovali-alisu-kerrolla-posle-tenniela/

Сказка «Алиса в стране чудес» была написана в 1864 году английским писателем Льюисом Кэрроллом. 

«Алиса в стране чудес» является одной из самых загадочных и мистических произведений, и, наверное, поэтому вот уже на протяжении 150 лет привлекает внимание и читателей, и иллюстраторов, и мультипликаторов и сценаристов.  

Над иллюстрациями к сказке работали и работают великое множество иллюстраторов и художников. 

Даже такие великие художники, с мировым успехом и признанием, как Сальвадор Дали, Туве Янссон, Грег Хильдебрандт, пробовали свои силы в иллюстрации этого великого произведения. Учитывая, что иллюстраторов и иллюстраций к «Алисе в стране чудес» очень много, разговор о ней мы разделим на две части. 

В первой части мы поговорим об иллюстраторах, работавших над «Алисой», вплоть до 2000 года, а уже во второй части, поговорим об иллюстраторах 21 века

Алиса в стране чудес, иллюстрации Джона Тенниела, 1865

Сказка «Алиса в стране чудес» одно из тех интересных произведений, в котором прослеживается развитие иллюстрации, и изменение её, в зависимости от времени и национальной школы иллюстратора. Так же она интересна с культурологической точки зрения, потому, как через год после написания, она была опубликована и уже к этой первой публикации были сделаны иллюстрации ведущего карикатуриста 19 века – Джона Тенниела. Подробнее мы уже писали, непосредственно о Джоне Тенниеле и его работе над «Алисой».

(Примечание: на сайте Искусство тоже была публикация с иллюстрациями Тенниела -https://obiskusstve.com/1216100110685440944/ser-dzhon-tenniel-i-alisa/)

Можно только еще раз повториться и сказать, что Алиса Тенниела создана в лучших традициях граверного искусства и эти первые иллюстрации, на протяжении вот уже 150 лет являются вдохновением для последующих художников Алисы.

Интерес еще и в том, что это именно та Алиса, которую принял и одобрил, как своего героя сам автор, ведь все, что было сделано после – это уже размышления на тему самих художников и иллюстраторов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Бланш МакМанус (Blanche McManus), 1899

Бланш Макманус — американский иллюстратор. Она очень активно работала над детской иллюстрацией, на протяжении 21 года, выпуская каждый год по одной двум книгам. Вместе со своим мужем предприняла поездку по Европе, которая вдохновила семейную пару на создание авторского путеводителя, полностью проиллюстрированного Бланш.

Алиса Бланш выполнена тоже в графической манере, с некоторым добавлением одного двух контрастных цветов. Что удивительно, если мы смотрим на работу Тенниела, то видим перед собой английскую девочку Алису, если смотрим в работу Бланш, то перед нами американская девочка.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Питера Ньюэлла (Peter Newell ), 1901

Питер Ньюэлл был американским художник и иллюстратором. В 80-х и 90-х годах 19 века прославился, как художник юмористических рисунков, работая для Harper`s Weekly и Harper`s Bazaar. Позже стал автором текста и иллюстратором нескольких авторских сборников для детей. Так же много иллюстрировал других авторов, в числе которых была и сказка Кэрролла. Алиса Ньюэлла выполнена в реалистической манере, и по подаче напоминает фотографии начала 20-го века.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Артура Рэкема (Arthur Rackham), 1907

Мы уже как-то писали о творчестве английского иллюстратора Артура Рэкема, он был иллюстратором и сказки «Золушка», и сказки «Русалочка». И мы уже говорили о его плановости, как иллюстратора. Иллюстрации к Алисе выполнены в очень точной графической технике, с мелкой проработкой деталей, четкой передачей цвета. Артур использует несколько техник одновременно от графического граверного до карандашного цветного.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Чарльз Робинсон (Charles Robinson), 1907

Еще одна Алиса опубликованная в 1907 году, и тоже в Великобритании. На этот раз, над Алисой работал британский иллюстратор Чарльз Робинсон. Сын художника-иллюстратора Робинсон пошел по стопам своего отца. Он работал и учился живописи одновременно. Первой иллюстрированной книгой Робинсона стал сборник Льюиса Стивенсона, для которого Робинсон сделал более 100 чернильных эскизов. Книга стала очень популярной и многократно переиздавалась. После нее Чарльз был признан иллюстратором, и предложения об иллюстрации книг стали поступать со всех сторон.

Алиса Робинсона выполнена в, уже знакомой нам, можно сказать, Тенниельской графической технике. Очень четкой и точной, с правильной композицией и расстановкой акцентов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Мейбл Аттвелл (Mabel Lucie Attwell), 1911

Мейбл Аттвелл – британская иллюстратор. Как и все работы Мейбел, были известны своим наивным, ностальгическим характером, и все детские образы были срисованы, художницей, со своей дочери Пеги. Рисунки Аттвелл пользовались популярностью и широко использовались в рекламных плакатах и открытках.

Алиса Аттвелл не отличается по подаче от других работ иллюстратора. В этой работе Мейбел использует и акварельную, и чисто графическую техники.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Харисава Банкиши (Hirasawa Bunkichi) 1927

Харисава Банкиши – японский иллюстратор. К сожалению, мы ничего не можем сказать о самом авторе, однако можно отметить, что иллюстрации этого восточного художника ни чем не отличаются от европейской Алисы.

 Рисунки выполнены в уже знакомой нам графической манере, однако, без детальной мелкой прорисовки, с использованием крупных белых фигур очерченных очень техничными, правильными и в тоже время легкими штрихами.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Леонард Вайсгард (Leonard Weisgard) 1949

Леонард Вайсгард – американский писатель и иллюстратор. За свою жизнь стал автором более 200 книг. Работы Леонарда отличают яркий, жизнерадостный характер, герои выполнены в манере очень близкой кубизму. Необычное расположение героев на рисунке дает представление о пространстве и событийности.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Адриенны Сегур (Adrienne Segur ), 1949

Андриенна Сегур – французская художница, иллюстратор. Это тот самый случай, когда очень красивая женщина рисует очень красивые иллюстрации. Отличительной чертой Адриенна было очень внимательное отношение к деталям. Люди в работах автора выглядят живыми, с почти фотографической передачей и характера и настроения. Алиса Сегу получилась очень трогательной и несколько, по-французски, несчастной. Сама Алиса выглядит очень болезненно и опечалено. Художница самостоятельно ограничивает себя в выборе цвета, делая страну чудес максимально туманной и зыбкой.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Освальдо Сторни (Oswaldo Storni) 1949

Еще одно, уже Бразильское, издание Алисы 1949 года. Над этим изданием работал иллюстратор Освальдо Сторни. Иллюстрации выполнены в графической граверной технике, с проработкой деталей. Интересно, как для европейского зрителя, изображение главной героини. Алиса Строни выглядит достаточно взрослой и с жестким, строгим, несколько суровым лицом. Особенно выразительно изображены глаза.

Освальд Строни уже с пятнадцати лет зарабатывал, как профессиональный карикатурист. Рисовал для многих изданий и журналов. Многие годы работал с журналами комиксов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Марджори Торрей (Marjorie Torrey) 1955

Мы подобрались к чисто американской, мультипликационной Алисе, нарисованной американской писательницей и признанным иллюстратором Марджори Торрей. Торрей с детства увлекалась рисованием и в последствие получила профессиональное образование художественной академии.

Алиса Торрей – это ярчайший пример, как уже было сказано, привычной для нас американизированной, мультипликационной Алисы, в хорошем смысле этого слова. Рисунки выполнены легко, на одном дыхании. Иллюстратор использует постельные тона. Героиня Торрей – чистая, с удивленными голубыми глазами и нежным румянцем на щеках девочка.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Ота Даихаши (Ota Daihachi), 1955

Еще одна Алиса, выполненная японским иллюстратором. Ота Даихаши сделал ряд иллюстраций к Алисе в 1955 году. Ота Даихаши – талантливый японский иллюстратор детских книг. За свою жизнь стал автором иллюстраций к более чем 230 книгам. Признанный при жизни участник и победитель целого ряда национальных конкурсов иллюстраторов.

Алиса этого японского иллюстратора, тоже, выглядит, достаточно по-европейски. Рисунки цветные. С легким использованием неконтрастных тонов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Валерия Алфеевского, 1958

Валерий Алфеевский – советский иллюстратор, художник и график. Профессиональный иллюстратор. Начал иллюстрировать детские книги еще в 1930 году и стал заслуженным и признанным детским иллюстратором. Работы Валерия отточенные, яркие, с несколько угловатыми, четкими линиями. Они образны и понятны. Безупречны по техники графического исполнения.

Алиса Алфеевского выполнена в графической, граверной технике. Иллюстрации легки и прозрачны. Автор не перегружает рисунок лишними деталями, а определяет ключевые моменты повествования и ставит на них акцент.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Дагмар Беркова (Dagmar Berková) 1961

Алиса чешского иллюстратора Дагмар Берковой. Беркова была чешским дизайнером, иллюстратором и живописцем. Окончила школу прикладных искусств в Праге, как график. Много работала для детской книги. Ее точное зрение, драматизм в выражении, в совокупности с ощущением пространства, привели Беркову в анимацию. Алиса Берковой выполнена в легкой графической манере, с большой пространственной свободой. В иллюстрациях ненужные, как кажется автору, предметы и вещи заменяются пустотой. Акцент ставиться только на главных моментах, поэтому у Берковой каждая иллюстрация – это только главные моменты.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Сальвадора Дали, 1969

Что может получиться, когда один сюрреалист пишет иллюстрации на сюрреалистическое произведение другого сюрреалиста. По самому повествованию Алиса в большей степени сюрреалистична, чем реалистична, и главному сюрреалисту всех времен и народов, Сальвадору Дали, как говориться, и карты в руки. Как и все работы этого художника, иллюстрации к сказке Алиса трудно описать словами. Можно только сказать, что художник был верен себе. Это очень интересная работа Дали, в которой автор и не отклоняется от избранных живописных символов и в то же время, достаточно понятен, в смысле сохранения сюжетной линии произведения.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Геннадия Калиновского, 1974

Алиса еще одного советского иллюстратора – Геннадия Калиновского. Иллюстрации выполнены в традиционном граверном стиле, с мелкой проработкой мелких деталей и фонов. Геннадий Калиновский – профессиональный художник, график. Является автором иллюстраций целого ряда детских и юношеских книг. Его работы очень хорошо известны нам по иллюстрациям к книге «Путешествие Гулливера», Дж. Свифта. В основном работал в графическом стиле.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Мая Митурича 1977

Сын художников Веры Хлебниковой и Петра Митурича, судьба Мая Митурича-Хлебникова была предопределена и после окончания войны Май Митурич становится художником-иллюстратором и преподавателем. Алиса Митурича выполнена в очень необычной, можно сказать, символичной технике, когда на белом фоне, почти цветовыми кляксами определяются герои рисунка. Определяющими цветами работ являются белый фон и черные штрихи, с добавлением двух контрастных цветов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Дусана Каллая (Dušan Kállay) 1981

Очень красивая, многослойная, сюрреалистическая работа Алисы получилась и чешского, словацкого иллюстратора Дусана Каллая. За свои гениальные работы, в 1988 году, Каллай был награжден почетной медалью Ганса Христиана Андерсена. Это признанный гений иллюстрации, сегодня работает для издательств по всему миру.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Барри Мозера (Barry Moser), 1982

Барри Мозер – талантливый американский художник, известный как гравер и иллюстратор книг. Работа над книгами «Алиса в стране чудес» и «Алиса в зазеркалье» принесли Мозеру небывалый успех и были отмечены международными наградами. К каждой из книг иллюстратором были сделаны по 100 гравер. Работы художника являются постоянными экспонатами Британского музея, музея Метрополитен и Библиотеке Конгресса.

Иллюстрации к Алисе являются классическими граверными работами, с отрисовкой деталей и фонов.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Андрея Геннадиева, 1989

Андрей Геннадиев – русский график, иллюстратор. Окончил Ленинградское художественно-графическое училище. Так и не поступил в Ленинградский институт живописи, из-за нестандартного видения и живописной манеры художника. Вместе с тем, работы художника признаны во всем мире и принимают участие в выставках по всему миру.

Алиса Геннадиева – не многословна по цветовому выражению, но многослойна по изобразительному. Иллюстрации очень интересно конструируются внутри себя, изображения накладываются друг на друга, что делает каждый рисунок, может даже, немного перегруженным, но очень сочным и массивным.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Виктора Шатунова, 1990

Книжная Алиса, знакомая нам с детства – это, конечно же, Алиса Шатунова, профессионального графика и иллюстратора. Алиса Шутанова, как и все его детские работы, очень яркая, красочная, именно, детская. Она понятна и сам рисунок не нуждается в том, что бы его додумывать. Иллюстрации повествовательны. Автор пользуется чистыми простыми цветами, не перегружая работу светом и тенью.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Лидии Шульгиной, 1991

Дочь известных литераторов Нины Шульгиной и Михаила Фридмана, работы Лидии Шульгиной нам известны и понятны с детства. Была профессиональным, дипломированным художником-оформителем. Много занималась живописью.

Алиса в исполнении Шульгиной – очень милая, по-детски смешная девочка, которую окружают такие же герои. Иллюстрации Шульгиной не повествовательны, они не вторят литературному действию, а скорее служат определением того, что сейчас должно произойти, наверно, поэтому, иллюстратор часто использует в своих рисунках фразы из текста.

Алиса в стране чудес, иллюстрации Эрика Кинкаида (Eric Kincaid), 1993

Завершает наш список Алис, изданных до 2000 года, очень красивое, нежное издание, иллюстрации к которому подготовил британский художник, который всю свою жизнь посвятил детской иллюстрации, Эрик Кинкаид. Рисунки к Алисе выполнены карандашом, в цвете. Идеально проработаны детали, идеальная передача настроения и характера каждого героя.

Источник

Джон Тенниел и его иллюстрации

S ir Джон Тенниел, известный английский иллюстратор и политический карикатурист для журнала «Punch», сделал иллюстрации к обеим книгам «Алисы в стране чудес».

О сэре Джоне Тенниеле

Сэр Джон Тенниел был английским иллюстратором, графическим юмористом и политическим карикатуристом. Он был главным политическим карикатуристом журнала Punch более 50 лет. Тенниел родился 28 февраля 1820 года и умер 25 февраля 19 года.14. Он был посвящен в рыцари за свои художественные достижения в 1893 году.

Сотрудничество Тенниела и Кэрролла

Автор Льюис Кэрролл (Чарльз Доджсон) очень беспокоился о том, как будет выглядеть его книга и иллюстрации, поэтому он предоставил Тенниелу множество деталей и инструкций.

Тенниел сначала отказался, когда Кэрролл попросил его также проиллюстрировать его вторую книгу. Когда Кэрролл связался с иллюстратором Гарри Ферниссом по поводу иллюстрации «Сильви и Бруно», Тенниел якобы предупредил его об авторе в письме: «Доджсон невозможен! Ты не потерпишь этого тщеславного Дона больше недели! (Жак и Гиддерс) – хотя некоторые считают, что Фернисс, возможно, преувеличивал. Несмотря на то, что Кэрролл связался со многими другими иллюстраторами, ни один из них не соответствовал его стандартам и не был готов взяться за работу.

Только после двух с половиной лет уговоров Тенниел, наконец, согласился также проиллюстрировать «Зазеркалье и то, что там нашла Алиса», но только «в то время, когда он мог найти».

Кэрролл несколько раз заставлял Тенниела изменять свои иллюстрации, например, когда ему не нравилось лицо Алисы — даже когда ксилография уже была выгравирована, а это означало, что ксилография также должна была быть (частично) переделана.

Собственный дизайн Льюиса Кэрролла для Шалтая-Болтая (Гарви и Бонд, 63 года)

Это не значит, что иллюстрации Тенниела были именно такими, какими, по словам Кэрролла, они должны быть. У Тенниела было довольно много свободы, чтобы интерпретировать иллюстрации по-своему. Несколько раз Кэрролл очень охотно принимал идеи художника, и в иллюстрациях угадывался типичный стиль Тенниела. У Тенниела была некоторая свобода в выборе сцен для иллюстрации (Ханчер), и когда Тенниел пожаловался на то, что ему приходится рисовать Моржа и Плотника, Кэрролл был готов изменить для него персонажей своего стихотворения.

Также есть свидетельства того, что Кэрролл даже не одобрял наброски Тенниела до того, как они были вырезаны из ксилографии. Например, Тенниел сделал 5 рисунков Алисы в платье с шахматными фигурами, и все ксилографии, изображающие их, пришлось заткнуть (частично отремонтировать и переделать), потому что Кэрролл с этим не согласился. (Демакос 2020 2)

Влияние Тенниела на Кэрролла иллюстрируется тем фактом, что Кэрролл отозвал первое издание своей книги только потому, что Тенниел выразил недовольство качеством печати картинок. Кроме того, Кэрролл исключил из своей книги целую главу по предложению Тенниела.

Тенниел, возможно, даже добавил свои собственные тонкие отсылки к иллюстрациям:

прочитал о происхождении иллюстраций Тенниела.

Создание иллюстраций к «Приключениям Алисы в стране чудес»

Изначально Кэрролл хотел использовать собственные рукописные иллюстрации для официального издания «Приключений Алисы в стране чудес». Однако он не хотел этого делать и в конце концов признал, что ему нужен профессиональный иллюстратор.

По совету Робинсона Дакворта он выбрал Джона Тенниела для иллюстрации своей книги и связался с ним примерно 25 января 1864 года через Тома Тейлора, друга из «Панча» (Hancher 5). Его первоначальным намерением было заказать 12 ксилографий. Сначала Тенниел не хотел брать на себя заказ, так как был занят другими проектами. 5 апреля 1864 года Тенниел наконец согласился. Согласованная плата составила 138 фунтов стерлингов.

Кэрролл несколько раз увеличивал количество иллюстраций, так как понимал, что ценность книги будет связана с количеством иллюстраций. Одно время он планировал, что иллюстраций будет 20 или 24 — позже это число будет увеличено (Hancher 130).

2 мая 1864 года Кэрролл отправил Тенниелу первый листок, предназначенный для Приключений Алисы. Первый рисунок Тенниела на дереве Белого Кролика, убегающего от Алисы, был проверен Кэрроллом 12 октября 1864 года, и было согласовано 34 иллюстрации.

28 октября 1864 года братья Далзил показали Кэрроллу корректуру нескольких картин Тенниела. Стоимость гравировки пластин Тенниела Далзилами составила 142 фунта стерлингов за 42 пластины.

8 апреля 1865 года Тенниел работал над 30-й картиной. К тому времени Кэрролл все еще работал над окончательным текстом для публикации. Кэрролл отправил корректуру всего текста Тенниелу в мае 1865 года, чтобы он мог завершить иллюстрации. В конце концов, было выполнено сорок две иллюстрации — в два раза больше, чем первоначально предполагал Кэрролл. (Джонс и Гладстон 253-255 и Жак и Гиддерс)

На веб-сайте библиотеки Крайст-Черч вы можете ознакомиться с планом иллюстраций Кэрролла к «Приключениям Алисы в стране чудес».

Создание иллюстраций к «Зазеркалью»

Кэрролл гораздо больше работал параллельно со своим иллюстратором над «Зазеркальем и что там нашла Алиса», чем над «Приключениями Алисы в стране чудес», к которой иллюстрации были нарисованы только после того, как рассказ был в целом закончен. На этот раз он уже начал искать иллюстратора в 1868 году, примерно в то же время, когда он начал писать свое продолжение. Во время написания текста Кэрролл определил, где именно должны располагаться иллюстрации. Он заранее рассчитал номера страниц для иллюстраций, определил количество места (количество строк), которое потребуется для изображения, и составил обширный план иллюстраций.

Кэрролл хотел, чтобы Джон Тенниел также проиллюстрировал его продолжение, но Тенниел сначала отказался, будучи занятым и, вероятно, не желая снова мириться с трудным автором. Затем Кэрролл связался с Ричардом Дойлом, другим иллюстратором Punch, но Дойл не был уверен, что сможет сделать это вовремя. Кэрролл продолжал пытаться заполучить Тенниела, но 8 апреля 1868 года Кэрролл сообщил о предупреждении Тенниела о том, что «нет никаких шансов, что он сможет сделать для меня картины до следующего года, если тогда. Теперь я должен попробовать Ноэля Патона».

Однако 19 мая сэр Джозеф Ноэль Патон написал, что слишком болен, и призвал Кэрролла настаивать на Тенниеле. Кэрролл в отчаянии предложил Панчу заплатить за его время «в течение следующих пяти месяцев», чтобы освободить его для иллюстрации второй Алисы . Тем временем он кратко подумал о Уильяме Швенке Гилберте.

18 июня 1868 года Тенниел сделал то, что Кэрролл описал как «любезное предложение делать картины (в такое свободное время, какое он сможет найти)». Кэрролл согласился, но, по-видимому, все еще не было готово, так как он также связался с Джоном Проктором по поводу иллюстрации своей книги, но тот отказался. Услуги Тенниела были окончательно обеспечены 1 ноября. Тенниел надеялся, что иллюстрации будут готовы к Рождеству 1869 года.. Но на самом деле он был так занят другой работой, что Кэрролл увидел первые десять черновых набросков только 20 января 1870 года.

12 марта 1870 года Кэрролл и Тенниел встретились на два часа в Лондоне, чтобы изложить планы еще 30 картин, три из которых уже были отправлены братьям Далзил в Camden Press для «обрезки».

Изначально количество иллюстраций было установлено на уровне 42, как и в «Приключениях Алисы в стране чудес». Со временем это число было увеличено до 50.

Эскиз одной из иллюстраций к «Отцу Уильяму»

Кэрролл отправил готовые галеры, включая инцидент с Осой, Тенниелу 16 января 1871 года для оклейки и иллюстрации.

Иллюстрация Тенниела с изображением Бармаглота изначально предназначалась для фронтисписа книги, но в марте 1871 года Кэрролл решил переместить изображение на текстовые страницы и по совету друзей заменил Белого рыцаря на фронтисписе. Судя по всему, Кэрролл несколько раз показывал некоторые иллюстрации Тенниела своим друзьям перед публикацией, чтобы проверить, что они о них думают.

Согласно плану иллюстраций Кэрролла, иллюстрации Алисы, трясущей Красную Королеву в котенка, изначально планировалось разместить на одном листе спиной к спине, чтобы при переворачивании страниц Королева превращалась в котенка. Однако Тенниел нарисовал обе иллюстрации в одной ориентации, что сделало эффект невозможным. В конце концов Кэрролл решил вместо этого разместить их обоих на левых страницах (Уэйкелинг, 28 лет).

По состоянию на 25 апреля 1871 года Кэрролл получил только 27 фотографий. Теперь Тенниел надеялся завершить их к июлю. Это также не сработало, так как иллюстрации не были готовы вовремя, чтобы книга была напечатана до Михайлова дня. Поэтому было решено, что книга будет опубликована прямо перед Рождеством 1871 года9.0005

Когда он вышел, Тенниел снова был недоволен качеством печати иллюстраций. Хотя Кэрролл предложил Макмиллану уничтожить вторую партию печатных экземпляров, этого не произошло, и ни одна книга не была отозвана (Жак и Гиддерс 53).

Иллюстрации к «Приключения Алисы под землей»

В оригинальной рукописи книги Кэрролл нарисовал собственные иллюстрации. Рисунки Алисы Кэрролла также не были созданы по образцу Алисы Лидделл.

Предполагается, что он был вдохновлен картинами своего друга Данте Габриэля Россетти (модель Энни Миллер) и его друга Артура Хьюза. Кэрроллу принадлежала картина Хьюза «Девушка с сиренью» (Штерн).

На последней странице оригинальной рукописи Доджсон прикрепил овальную фотографию Элис Лидделл. Американский эксперт по Кэрроллу Мортон Н. Коэн обнаружил, что под фотографией лежит рисунок Алисы из Кэрролла.

Иллюстрации к «Детской Алисе»

Для «Детской Алисы» 20 иллюстраций Тенниела были увеличены, раскрашены, а некоторые даже немного перерисованы. Среди прочего, платья Алисы были нарисованы с меньшим количеством кринолина. Тенниел раскрасил их вручную. Подпись Далзиэля удалена со всех иллюстраций Детского сада.

Эдвард Эванс создал ксилографии (несколько версий для каждой иллюстрации, поскольку каждый блок использовался для печати определенного цвета) и напечатал книгу в цвете. Обложку нарисовала подруга Кэрролла и учитель рисования с натуры Э. Гертруда Томсон.

Кэрролл записал в своем дневнике 29 марта 1885 г., что двадцать иллюстраций для детской «Алиса» «сейчас раскрашиваются мистером Тенниелом», а к 10 июля он смог сообщить, что «мистер Тенниел закончил раскрашивать картинки для «Алисы». Детский сад «Алиса». Это означает, что иллюстрации были сделаны вовремя, поскольку Кэрролл написал текст для «Алисы в детской» только в 1888 году (Сибли).

Высказывались некоторые сомнения относительно того, несет ли Тенниел личную ответственность за раскрашивание иллюстраций к «Детской «Алиса», в основном из-за рекламы, которая появилась в факсимильном издании «Приключений Алисы под землей» 1886 года (а позже в 1887 г. Народное издание «Алисы»), в котором Детская «Алиса» была объявлена ​​как «находящаяся в стадии подготовки»: «Представляет собой подборку из двадцати картинок из «Приключений Алисы в стране чудес», увеличенных и раскрашенных под наблюдением художника, с пояснениями». Однако вполне вероятно, что это просто относится к надзору Тенниела за цветной печатью Эдварда Эванса. (Сибли 92)

Когда Детская «Алиса» была напечатана, Кэрролл забраковал первые экземпляры из-за раскраски иллюстраций. 23 июня 1889 года он написал Макмиллану следующее:

.

Картинки  далекие слишком яркие и безвкусные и опошляют все это. Ни один из них не должен продаваться в Англии : сделать это значило бы пожертвовать своей репутацией, которую я имею сейчас, чтобы дать публике лучших , которые я могу. Мистер Эванс должен начать заново и напечатать 10 000  с цветными картинками Тенниела перед ним : и на этот раз я должен увидеть все гранки: и тогда у нас будет книга, действительно подходящая для того, чтобы предложить ее публике… Картинка на стр. 44 само по себе достаточно, чтобы испортить всю книгу!

Картинка, о которой он говорил в последней строке, была изображением Королевы червей, указывающей на Алису. Кэрролл подумал, что ее лицо было слишком красным (Гарднер).

Оригинальные рисунки Тенниела оставались черно-белыми более 40 лет до 19 лет.11, когда восемь отпечатков в каждой книге были раскрашены вручную.

Ксилографии, электротипы и репродукции

По словам Родни Энгена, биографа Тенниела, метод Тенниела для создания иллюстраций к книгам Алисы был таким же, как метод, который он использовал для Удара , а именно предварительные рисунки карандашом, дальнейшие рисунки «тушью и китайской белилой» для имитации дерева. линия гравера, затем перенос на ксилографию (в обратном порядке) с помощью кальки. Затем рисунки были выгравированы по самым высоким стандартам, в данном случае братьями Далзил. Кэрролл, похоже, заказал для них много (дорогих!) изменений.

Завершающим этапом процесса репродукции было изготовление омедненных клише из гравюры на дереве, используя их как шаблоны. Эти так называемые гальванические блоки использовались для фактической печати, чтобы предотвратить повреждение деревянных блоков, что облегчило массовое производство и является причиной того, что оригинальные деревянные блоки для книг «Алиса» все еще находятся в хорошем состоянии. Медные пластины действительно изнашивались, и их также приходилось несколько раз переделывать, в том числе для издания 1897 года.

Из-за сложного процесса создания деревянных блоков иногда приходилось идти на уступки в отношении общего дизайна иллюстрации. Например, персонаж может быть перемещен в другое положение — что, вероятно, произошло с обезьяной на иллюстрации Додо с наперстком.

И если дрова были сняты, то их нельзя было поставить обратно без большого труда. Небольшое количество деревянных блоков Алисы было изменено или отремонтировано, что в некоторых случаях можно обнаружить по пробам, снятым непосредственно с блоков. Например, деревянную доску Шляпника на месте суда, участок, изображающий чашу Шляпника с откушенным куском, пришлось ремонтировать и заново гравировать (Wakeling).

Примечания и исправления Тенниела к корректуре иллюстрации (Гарви и Бонд, 74–75)

Когда Кэрролл отозвал первые 2000 экземпляров своей книги и приказал другому принтеру перепечатать их, новый принтер (Клэй) сбросил всю типографию, но повторно использовал блоки электротипов, сделанные для печати иллюстраций первоначальным принтером (The Clarendon). Пресс) (Хэнчер 211).

Начиная с 6-го издания книги, текст рассказа также электротипировался. Неизвестно, были ли эти электротипы сделаны только методом высокой печати, а затем к ним были приложены электротипы иллюстраций, или вся страница, включая иллюстрации, была превращена в электротип (Hancher 206).

В 1896 году Кэрролл приказал изготовить новые электротипы из оригинальных деревянных блоков для издания 1897 года, потому что первые электротипы изношены. Он приказал уничтожить старые электротипы, чтобы предотвратить пиратство (Demakos 2021 34).

Многие предварительные рисунки Тенниела сохранились. Они внесены в каталог Джастина Шиллера «Приключения Алисы в стране чудес: издание 1865 года, переописанное и недавно идентифицированное как «файловая копия» издателя» (частное издание (Jabberwock), Kingston, NY, 19).90).

В 1981 году оригинальные ксилографии были обнаружены в банковском хранилище, куда издатель поместил их на хранение. Сейчас они находятся в Британской библиотеке (Джонс и Гладстон 252).

Также более 150 электротипов сохранились и иногда появляются на аукционах. Однако очень трудно определить, для каких изданий они действительно использовались (Hancher 207).

В 1932 году вышло юбилейное издание книги «Алиса» Льюиса Кэрролла, иллюстрации к которой были заново выгравированы на ксилографии (которые, вероятно, впоследствии были электротипированы). Во многих последующих изданиях «Приключений Алисы в стране чудес» (включая «Аннотированную Алису» Гарднера) используются не оригинальные блоки Далзиэля, а их репродукции! Очень трудно отличить репродукцию от оригинала, но подсказки:

  • Добавление собственной монограммы Тенниела (которой изначально не было) в правом нижнем углу иллюстрации на фронтисписе;
  • Очень маленькое добавление имени нового гравера (Бруно Роллица) к монограмме Тенниела на четырех иллюстрациях (Алиса со щенком, Королева червей противостоит Алисе в саду, Алиса опрокидывает скамью присяжных и Алиса с душ игральных карт).

(Хэнчер 237)

Ошибки в иллюстрациях

Тенниел сделал несколько ошибок в своих иллюстрациях к «Приключениям Алисы в стране чудес».

  • В главе 1 говорится: «[…] она оказалась в длинном низком зале, который освещался рядом свисающих с крыши ламп». Однако на иллюстрации Тенниела, где Алиса и Белый Кролик бегут по этому залу, ламп не видно.
  • Сравните первый рисунок Белого Кролика Тенниела со вторым. В последнем жилет Кролика проверяется так же, как и его куртка. Помимо этой ошибки, Кролик уже должен быть одет в свой придворный костюм, поскольку в главе 2 нам сказано, что он вернулся «великолепно одетым», а это значит, что его наряд отличается от того, в котором Алиса впервые увидела его, когда проверяя его карманные часы.
  • Когда Алиса встречает Чеширского Кота, сидящего на дереве, он исчезает и тут же появляется снова. Когда Алиса идет дальше, он снова появляется на ветке. На этот раз он исчезает медленнее, по просьбе Алисы. Однако на картинке этого медленного исчезновения Чеширский Кот сидит точно на том же дереве, на котором он был, когда Алиса встретила его, прежде чем идти дальше.
  • На двух иллюстрациях галстук-бабочка Шляпника имеет заостренный конец слева. На более поздней иллюстрации заостренный конец находится справа от него.
  • Платье Королевы Червей на самом деле создано не по образцу игральной карты Королевы Червей 19-го века, а по образцу карты Пиковой Дамы (Hancher)! Неясно, намеренно ли Тенниел выбрал другой костюм в качестве модели для наряда королевы.

Затем следует любопытный случай с отсутствием лица Алисы на изображении ее и Чеширского кота на дереве. В нескольких выпусках мы видим только ее волосы, а не профиль. Возможно, это ошибка печатника при создании ксилографий для иллюстраций, которая была обнаружена и исправлена ​​лишь спустя некоторое время. Речь идет о следующих изданиях (Goodacre, 110):

  • Стандартные издания «Приключения Алисы в стране чудес»: 84-я тысяча (1891 г.) до исправленной 86-й тысячи (1897 г.).
  • «Приключения Алисы в стране чудес» Народное издание: с 23-й тысячи (1891 г.) до 29-й тысячи (1892 г.)
  • Детская Алиса: печать 1890 г. (см. пример)

Также в «Зазеркалье» допущены ошибки:

  • В «Сквозь зеркало» на иллюстрациях изображены короли в тех же коронах, что и королевы. Предполагается, что у королей короны с крестом наверху. Неясно, является ли это ошибкой в ​​иллюстрациях или, возможно, просьбой Кэрролла удалить любые возможные ссылки на христианство?
  • Также прочтите отрывок главы о Траляля и Траляля, когда они готовятся к бою. Там говорится, что у Твидлдума на голове кастрюля, и что, когда они закончат одеваться, Труляля получит меч, а Труляля — зонтик. Но если посмотреть на картинку, меч у Труляля, и он у него уже есть, пока Алиса все еще занята их одеванием. Меня также интересует валик, который она надела на шею Труляля; это поддержка, возможно, то, что Tweedle дум носит под своей кастрюлей…?
  • По словам Льюиса Кэрролла, Тенниел также неправильно нарисовал погремушку. В письме Генри Сэвилу Кларку от 29 ноября 1886 года Кэрролл утверждает, что Тенниел нарисовал погремушку сторожа (используемую для подачи сигнала тревоги) вместо детской игрушечной погремушки. Он был уверен, что последнее имелось в виду в старой детской песенке (Gardner 227).

Существуют также некоторые несоответствия между увеличенными и цветными иллюстрациями «Алисы в детской», которые отчасти вызваны тем, что изображение на обложке было нарисовано Э. Гертрудой Томсон вместо Джона Тенниела:

  • На трех изображениях Алиса сохраняет двойную строчку внизу платья, но на других она отсутствует.
  • Во время эпизода с поросенком лента, украшающая его шапку, меняется с синей на красную.
  • Куртка Белого Кролика меняется с оранжевой на изображении в начале главы 1 на красную на обложке книги.
  • На обложке жилет Белого Кролика заменен зеленым шарфом, Мартовский Заяц тоже одет иначе.

(Жак и Гиддерс)

Процитировано работ

Демакос, Матт. Защита от порезов. От Рук Тенниела до Глаз Кэрролла . Набивка чайника, 2021.

Демакос, Мэтью. «Эскиз-Обведение-Рисование. От рук Тенниела до глаз Кэрролла, часть 1». Knight Letter , том III, выпуск 4, вып. 104, весна 2020.

Гарднер, Мартин. Аннотированный Алиса. 150-летие роскошного издания, W.W. Нортон и компания, 2015.

Гарви, Элеонора М. и У.Х. Связь. Алиса Тенниела. Рисунки сэра Джона Тенниела для Приключения Алисы в стране чудес и Зазеркалье. Библиотека Гарвардского колледжа и Метрополитен-музей, 1978 г.

Гудакр, Селвин Х. «Детская «Алиса» — библиографический очерк». Бармаглот , том 4, выпуск 4, осень 1975 г.

Ханчер, Майкл. Иллюстрации Тенниела к книгам «Алиса» . Издательство штата Огайо, второе издание, 2019 г..

Хирн, Майкл. «Другой родитель Алисы: сэр Джон Тенниел в роли иллюстратора Льюиса Кэрролла». Американский коллекционер книг , май/июнь 1983 г.

Жак, Зоя и Юджин Гиддерс. Приключения Алисы в Стране чудес и в Зазеркалье Льюиса Кэрролла. История публикаций . Исследования Ashgate в истории издательского дела, Ashgate Publishing, 2016.

.

Джонс, Джо Элвин и Дж. Фрэнсис Гладстон. Компаньон Алисы . NYU Press, 1998.

.

Сибли, Брайан. «Детская «Алиса» Иллюстрации». Бармаглот , том 4, выпуск 4, осень 1975.

Стерн, Джеффри. «Льюис Кэрролл, прерафаэлит». Льюис Кэрролл, наблюдаемый , Эдвард Гильяно, Кларксон Н. Поттер, 1976.

Уэйклинг, Эдвард. «Джон Тенниел (1820-1914)». Март 2008 г., www.wakeling.demon.co.uk/page10-Tenniel.htm.

иллюстраций к культовому роману Льюиса Кэрролла

 

История Приключения Алисы в стране чудес рассказывались вместе с множеством различных иллюстраций и визуальных эффектов на протяжении многих лет, и ее эволюция с момента публикации в 1865 году была великолепной. От оригинальных рисунков, созданных Льюисом Кэрроллом для сопровождения его рукописи, до интерпретации Питера Блейка 1970-х годов и далее, Алиса прошла настоящий путь за свои 150 с лишним лет. Хотя первоначальный текст романа был простым и предназначался для детей, история выдержала испытание временем благодаря своим универсальным темам и невероятной адаптируемости: даже известный художник-сюрреалист Макс Эрнст черпал утешение и вдохновение в сказке. Ниже представлена ​​история иллюстраций, вдохновленных культовой историей.

 

Собственные иллюстрации Льюиса Кэрролла
Иллюстрация из «Приключений Алисы под землей» Льюиса Кэрролла, 1862–1864 гг. , через Британскую библиотеку

 

Первым, кто проиллюстрировал истории об Алисе, был сам автор. Льюис Кэрролл, урожденный Чарльз Лютвидж Доусон, впервые придумал эту историю в 1862 году, когда путешествовал по реке со своими друзьями, семьей Лидделл. По словам Кэрролла и семьи Лидделл, он рассказал эту историю их трем дочерям Лорине, Эдит и Алисе, чтобы скоротать время. Позже Кэрролл записал рассказ и проиллюстрировал собственную рукопись под названием 9.0267 Приключения Алисы под землей , который он подарил Алисе Лидделл на Рождество. Рукопись вместе с оригинальными рисунками Кэрролла его причудливого фантастического мира оставалась во владении Алисы до смерти ее мужа в 1928 году, когда она была вынуждена продать ее по финансовым причинам.

 

Вокруг Кэрролла, его оригинальной рукописи и намерений по поводу этой истории всегда было немало споров. Многие биографы предположили, что неудивительно, что Алиса в рассказах была вдохновлена ​​реальной Алисой Лидделл, что Кэрролл всегда отрицал. Еще более мрачным было предположение, что у Кэрролла была неприемлемая сексуальная одержимость Элис Лидделл. Хотя это так и не было подтверждено ни Элис, ни семьей Лидделл, по понятным причинам это бросило тень на оригинальную работу Кэрролла, а его рисунки отошли на второй план, который в основном видели историки и коллекционеры редких книг. В ближайшие годы Приключения Алисы в Стране чудес претерпели множество различных изданий и художественных стилей, каждый из которых придавал различный смысл викторианскому детскому роману.

 

Художественное произведение первого издания Джона Тенниела
Доказательство «Зазеркалья и того, что там нашла Алиса» Джона Тенниела, гравировка братьев Далзил, 1871 г., через Музей Виктории и Альберта, Лондон

 

Получайте последние статьи на свой почтовый ящик

Подпишитесь на нашу бесплатную еженедельную рассылку новостей

Вместо самого Льюиса Кэрролла первым официальным иллюстратором книг Алиса стал английский иллюстратор и политический карикатурист Джон Тенниел. У Кэрролла было много рисунков, сопровождающих его оригинальную рукопись, но издатель предложил ему нанять профессионала для первого издания романа. Кэрролл был знаком с творчеством Тенниела как политического карикатуриста, и они оба долго обсуждали иллюстрации, прежде чем Тенниел приступил к работе. Одна из причин, по которой работа Кэрролла на протяжении многих лет интерпретировалась по-разному, заключается в том, что текст в описании относительно легкий. Многие из художественных интерпретаций Тенниелом персонажей и сцен в Страна чудес оказала столь же длительное влияние на общественное восприятие рассказа, как и сам текст романа.

 

Тенниел создал 92 рисунка для романа Кэрролла « Приключения Алисы в стране чудес » (1865) и его продолжения « Зазеркалье и что там нашла Алиса » (1871). Эти иллюстрации были выгравированы на деревянных блоках братьями Далзил, известным предприятием гравировки по дереву в викторианском Лондоне, а затем для печати книг была использована гальванопластика. Однако после того, как он закончил сиквел Алисы, Тенниел потерял свою страсть к книжной иллюстрации и в основном вернулся к политическим карикатурам и другим формам художественного самовыражения на протяжении всей своей жизни. Хотя считается, что у него с Льюисом Кэрроллом были хорошие отношения, Тенниел отказался, когда Кэрролл попросил его проиллюстрировать другой творческий проект, сказав: «Любопытный факт, что с Зазеркалье способность делать рисунки для книжных иллюстраций отошла от меня, и с тех пор я ничего не делал в этом направлении. Многие опубликованные издания «Алиса в Стране чудес » до сих пор содержат оригинальные рисунки Тенниела.

 

Макс Эрнст и Элис
Алиса в 1941 году, Макс Эрнст, 1941 год, Музей современного искусства, Нью-Йорк

 

Хотя он не иллюстрировал полное издание Приключения Алисы в стране чудес, Немецкий художник-сюрреалист Макс Эрнст был очень вдохновлен детским романом и создал множество работ по мотивам книги Кэрролла. Интерес Эрнста к этой истории, возможно, был вызван его опытом в качестве французского военнопленного в 1936 году, который он тесно связал с темами романа о побеге и далеких землях. После этого, вплоть до 1970 года, он продолжал создавать произведения искусства, напрямую связанные с Алисой , на протяжении большей части своей жизни. Одним из ярких примеров этого является его картина Алиса в 1941 году (1941), изображающая титулованную Алису в сюрреалистическом мире природы, который кажется окрашенным в красный цвет в связи с романом Кэрролла. Картина красных роз имеет много разных значений в романе и поп-культуре, и здесь она добавляет ощущение иллюзии и маскировки к произведениям искусства Эрнста.

 

Эрнст не создавал полного издания романа, но экспериментировал с гравюрой и даже создал несколько собственных сюрреалистических визуальных новелл под названием 9.0267 Несчастья бессмертных (1922), Сотня безголовых женщин (1929), Маленькая девочка мечтает принять вуаль (1930) и Une Semaine de Bonté, или Неделя доброты ( 1933). Кажется, что Эрнст перестал делать иллюстрированные работы такого типа примерно в то же время, когда он начал создавать работы по роману Кэрролла. Глядя на его картины по мотивам Алисы , интересно представить, что такое сюрреалистическая редакция Эрнста Алиса в Стране Чудес или Зазеркалье мог бы выглядеть!

 

Classics Illustrated: The Comic Book World’s Take on Алиса
Алики в стране чудес, иллюстрации Алекса А. Блюма, 1951 г., через библиотеки Университета Мэриленда

 

По мере того, как «Приключения Алисы в Стране чудес » продолжались в 1940-х и 1950-х годах, издатели и художники начали больше экспериментировать с формой популярного романа. Роман стал достоянием общественности в 1907, что позволило сделать гораздо больше адаптаций истории, чем раньше. Classics Illustrated — серия американских комиксов, созданная в 1941 году Альбертом Кантером. В сериале были опубликованы такие классические произведения, как « Алиса в стране чудес » Льюиса Кэрролла, « Путешествие к центру Земли, » Жюля Верна и « Рождество Кэрол, » Чарльза Диккенса, проиллюстрированные в стиле комиксов, который был одновременно новым и знакомым мировой аудитории. Их версия Алиса стала хитом, и в итоге ее перевели на множество языков.

 

Алики в Стране Чудес (1951) — это греческий перевод Classics Illustrated адаптации Алисы. Эта версия рассказа ознаменовала собой первый в истории перевод того, что изначально было викторианским детским романом, на новогреческий язык. Classics Illustrated изданий истории Кэрролла были проиллюстрированы Алексом А. Блюмом, художником комиксов венгерского происхождения, который работал над такими проектами, как Purple Trio, Neon, и Strange Twins для компании Quality Comics. В течение следующих нескольких десятилетий история «Приключения Алисы в стране чудес » снова и снова доказывала свою адаптируемость с помощью подобных интерпретаций. Независимо от того, что происходит в современном художественном ландшафте, темы из Алиса могут прекрасно сочетаться с современными, свежими работами.

 

Алиса Питера Блейка и Льюиса Кэрролла
«Но разве это не старо!» — воскликнул Труляля Питер Блейк, 1970 год, через Тейт Модерн, Лондон

 

Еще одна увлекательная интерпретация « Алисы в стране чудес » Льюиса Кэрролла принадлежит английскому поп-исполнителю Питеру Блейку. Сэр Питер Томас Блейк, родившийся в 1932 году, за долгие годы оставил выдающийся след на британской арт-сцене и в результате стал заметной фигурой в поп-культуре. Он наиболее известен тем, что участвовал в создании дизайна обложки и обложки для альбома The Beatles 9.0267 сержант. Группа Pepper’s Lonely Hearts Club Band с Дженн Хаворт.

 

Работы Блейка часто включают элементы коллажа, а его вклад в оформление обложек таких музыкантов, как The Beatles, The Who и Band Aid, способствовал его репутации как Крестного отца британского поп-арта . В 1970 году Блейк представил миру свою интерпретацию еще одного классика британской культуры: « в Зазеркалье и что там нашла Алиса », продолжение Кэрролла 1871 года «9».0267 Приключения Алисы в стране чудес.

 

«Ну, это великолепно!» — сказала Алиса в исполнении Питера Блейка, 1970 год, через Тейт Модерн, Лондон

 

Серия Питера Блейка « иллюстраций к зазеркалью » предлагает серию ярких, гиперреалистичных интерпретаций цитат из романа, которые Блейк нацарапал под каждой частью. Серия гравюр, выпущенная в 1970 году, на самом деле состояла из репродукций акварельных картин Блейка, созданных двумя годами ранее, в 1968. Блейк намеревался выпустить произведение ограниченным тиражом, поэтому Kelpra Studio в Лондоне напечатала их тиражом в 100 экземпляров. чулки цвета радуги и точное изображение Труляля, а «Ну, это великолепно!» сказала Алиса (1970), изображая коронованную Алису и ее откровенное выражение лица в качестве основного сюжета. В то время как многие художники на протяжении многих лет трансформировали более темные элементы Алиса в стране чудес В своем творчестве Питер Блейк больше склонялся к абсурдным и причудливым качествам романа.

Элизабет БерриBA Семинары по английскому, итальянскому и письму Элизабет Берри — писательница из Лос-Анджелеса, Калифорния. Она имеет степень бакалавра английского и итальянского языков, а также семинары по письму в Университете Джона Хопкинса и работает над получением степени магистра в области творческого письма в Университете Сент-Эндрюс.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *